... зона повышенного творческого риска *)

ides of march

так наступает ночь
жестока и невинна
где всё приказ и долг
и пленных не берут

то снег идёт то дождь
и ни черта не видно
мне брат тамбовский волк
и в помощь верный брут

так выцветают сны
а чувства каменеют
искусство просит жертв
и жертвы велики

идёшь в рядах мясных
от запаха немея
и сказано уже
ид марта берегись

0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
15934

душевно*)

но вот заголовок поставил нас в тупик. можно перевести или пересказать своими словами?

и последнюю строчку не догнали мы. хто такой этот загадочный "ид"?

заранее и премного. *)

 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Ветровоск
Вышедши

Инверсия не айс, канеш. А с названием понятно: чтобы не просто они, а конкретно к роману, я так думаю, отсылало smiley

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Оксана Кар
На При©тани

Иды (лат. Idus, от этр. iduare — «делить») — в римском календаре так назывался день в середине месяца. На 15-е число иды приходятся в мартемаеиюле и октябре; на 13-е — в остальных восьми месяцах[1].

В мартовские иды (15 марта) 44 года до н. э. заговорщиками был убит Гай Юлий Цезарь[2]. Согласно Плутарху, предсказатель предупредил Цезаря за несколько дней, что в этот день ему надо опасаться смерти. Встретив предсказателя по пути в Сенат, Цезарь сказал ему с насмешкой: «Мартовские иды наступили». «Наступили, но ещё не прошли» — ответил предсказатель[3]. Через несколько минут Цезарь был убит. Фраза «Ид марта берегись»[4] (англ. Beware the ides of March) из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» (акт I, сцена 2) стала крылатой.

 

Заодно и просветилась.

0
Оценок пока нет

о, терь все стало на свои места*)

Спасибо, Оксана.

 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Жиль
Вышедши

Сердечно благодарю вас, извините за непонятности!

0
Оценок пока нет
randomness