На мой взгляд, "такое может обломиться" - это значит "не удастся, не получится, не повезет", а "такого может обломиться" - это "влетит, перепадет, достанется". Глагол "обломиться" довольно забавный. )) А написано стихотворение в 2002 году. )
На мой взгляд, "такое может обломиться" - это значит "не удастся, не получится, не повезет", а "такого может обломиться" - это "влетит, перепадет, достанется"
А если бы это вот так написать: тааакое может обломиться! - у Вас сомнений в аналогичной семантике на возникло бы? )) Я не говорю, что так записывать и надо, просто акцентирую-поясняю.
А в Вашем варианте - несогласование падежей, т. е. грамматическая ошибка. Но, что называется, хозяин - барин, потому спорить не буду.
Где-то на сайте мы уже бодались с кем-то (вроде АС участвовал)) по поводу винительного и родительного падежа, к общему знаменателю вроде не пришли. )) Для себя я определяю так: если речь о чем-то конкретном - винительный, если о неконкретном или части чего-то - родительный. Купит сахар - купить сахара, ждать поезд - ждать поезда. Мое внутренне чувство языка допускает здесь оба варианта. )) Не настаиваю, тем более что это вообще речь от первого лица, а лицо это не особо образовано и эрудировано. )))
Кто ж откажется от журавля в руках????
Э-э, не скажи, народ тут всякий обитает, могут и отказаться. ))
Да ладно! Вон, глянь - ГрафОман даже от филина не откажется (но ухи заячьи ему приделать так и норовит).
А ты обдумай хорошо, предложение-то заманчиво. ))
Ну Вас и пробило, Алексей! Даже любопытно стало. когда ж это все-таки было написано?
За одну только придумку и длительность-повествовательность поставлю пятачок. ))
Вот здесь: Задень их, даже не по злу — Такого может обломиться! — я бы все же писала "такОЕ может..."
Ну, и персонаж этот в современном языке — Кощей: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=170868
На мой взгляд, "такое может обломиться" - это значит "не удастся, не получится, не повезет", а "такого может обломиться" - это "влетит, перепадет, достанется". Глагол "обломиться" довольно забавный. )) А написано стихотворение в 2002 году. )
КОщея поправил, спасибо. ))
Так что ли?
Просто тут есть варианты:
Нет, я бы предложил нечто среднее. ))
Ну... хорошо. Предлагай!
А если бы это вот так написать: тааакое может обломиться! - у Вас сомнений в аналогичной семантике на возникло бы? )) Я не говорю, что так записывать и надо, просто акцентирую-поясняю.
А в Вашем варианте - несогласование падежей, т. е. грамматическая ошибка. Но, что называется, хозяин - барин, потому спорить не буду.
Предлагаю: ухи от зайца, тулово от совы. )))
Ага
на № 10
Где-то на сайте мы уже бодались с кем-то (вроде АС участвовал)) по поводу винительного и родительного падежа, к общему знаменателю вроде не пришли. )) Для себя я определяю так: если речь о чем-то конкретном - винительный, если о неконкретном или части чего-то - родительный. Купит сахар - купить сахара, ждать поезд - ждать поезда. Мое внутренне чувство языка допускает здесь оба варианта. )) Не настаиваю, тем более что это вообще речь от первого лица, а лицо это не особо образовано и эрудировано. )))
Не, слишком много зайца и мало совы. ))) Хотя и так симпатишно, главное - оригинально. ))
Вот, как-то так примерно. ))) Дарю безвозмездно, то есть даром ))))
Даром? Беру! Заверните парочку.
Пожалуйста, еще один. ))
Не, ну вариантов может быть много. Вот так, например ))
Это уже какой-то китайский вариант филина. Это у них совы то с рогами, то с ушами, то вообще с клыками. Оне их даже с леопёрдами скрещивали.
Не, леопёрдовый филин мне по возрасту не положен ещё.
ВоваН, согласись, последний хорош. ))
А я сразу согласился.
Пользуйся на здоровье. )))