... зона повышенного творческого риска *)

Удалено

Удалено автором

0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
9830
Аватар пользователя филин
Вышедши
могут и взашей вытолкать с сайта

Кто ж откажется от журавля в руках???? Wink

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Graf O'Mann
Вышедши
Или от филина в сундуке...
Dance
 
0
Оценок пока нет

Э-э, не скажи, народ тут всякий обитает, могут и отказаться. ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Да ладно! Вон, глянь - ГрафОман даже от филина не откажется (но ухи заячьи ему приделать так и норовит). Wink

0
Оценок пока нет

А ты обдумай хорошо, предложение-то заманчиво. ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Марго
Вышедши

Ну Вас и пробило, Алексей! Даже любопытно стало. когда ж это все-таки было написано?

За одну только придумку и длительность-повествовательность поставлю пятачок. ))

Вот здесь: Задень их, даже не по злу — Такого может обломиться! — я бы все же писала "такОЕ может..."

Ну, и персонаж этот в современном языке — Кощей: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=170868

 

 

0
Оценок пока нет

На мой взгляд, "такое может обломиться" - это значит "не удастся, не получится, не повезет", а "такого может обломиться" - это "влетит, перепадет, достанется". Глагол "обломиться" довольно забавный. )) А написано стихотворение в 2002 году. )

КОщея поправил, спасибо. ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши
хорошо, предложение-то заманчиво.

Так что ли?

Просто тут есть варианты:

 

0
Оценок пока нет

Нет, я бы предложил нечто среднее. ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Ну... хорошо. Предлагай! Dance

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Марго
Вышедши

На мой взгляд, "такое может обломиться" - это значит "не удастся, не получится, не повезет", а "такого может обломиться" - это "влетит, перепадет, достанется"

А если бы это вот так написать: тааакое может обломиться! - у Вас сомнений в аналогичной семантике на возникло бы? ))  Я не говорю, что так записывать и надо, просто акцентирую-поясняю.

А в Вашем варианте - несогласование падежей, т. е. грамматическая ошибка. Но, что называется, хозяин - барин, потому спорить не буду.

Smile

0
Оценок пока нет

Предлагаю: ухи от зайца, тулово от совы. )))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Ага

0
Оценок пока нет

на № 10

Где-то на сайте мы уже бодались с кем-то (вроде АС участвовал)) по поводу винительного и родительного падежа, к общему знаменателю вроде не пришли. )) Для себя я определяю так: если речь о чем-то конкретном - винительный, если о неконкретном или части чего-то - родительный. Купит сахар - купить сахара, ждать поезд - ждать поезда. Мое внутренне чувство языка допускает здесь оба варианта. )) Не настаиваю, тем более что это вообще речь от первого лица, а лицо это не особо образовано и эрудировано. )))

0
Оценок пока нет

Не, слишком много зайца и мало совы. ))) Хотя и так симпатишно, главное - оригинально. ))

0
Оценок пока нет

0
Оценок пока нет

Вот, как-то так примерно. ))) Дарю безвозмездно, то есть даром ))))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Даром? Беру! Заверните парочку. Dance

0
Оценок пока нет

Пожалуйста, еще один. ))

0
Оценок пока нет

Не, ну вариантов может быть много. Вот так, например ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя АС Пупкин
Вышедши

Это уже какой-то китайский вариант филина. Это у них совы то с рогами, то с ушами, то вообще с клыками. Оне их даже с леопёрдами скрещивали.

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Не, леопёрдовый филин мне по возрасту не положен ещё. Wacko

Dance

0
Оценок пока нет

ВоваН, согласись, последний хорош. ))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

А я сразу согласился. Dance

0
Оценок пока нет

Пользуйся на здоровье.  )))

0
Оценок пока нет