Михаил, а что, есть такое слово "цето"? Мне его найти не удалось. И надо бы определиться с этими перетирающими: все же они парацетОмолы или парацетАмолы?
Карабкаться там не по чему: у шкафа стенки гладкие. А запрыгнуть/взлететь вполне возможно -- я однажды в офисе, увидев мышь, в одну секунду оказалась стоящей на подоконнике, при том так заорав, что у мыши, которую тут же как ветром сдуло, наверное, в норе инфаркт случился.
Хорошо, что это было еще до начала рабочего дня и я в офисе была одна.
Автор с гордостью заявляет, что он – «личность мужская», а вот с гендерной принадлежностью своих персонажей определиться не может.
"Лето" у него "милая". Но тут же - "было" и "пропало". А потом опять "упала".
Что с ним случилось, автор тоже толком не знает. Сначала «ножкой» (от табуретки) «за сентябрь», потом его "ветром унесло", а потом оно - "упала в первое число". Типа первое число - это такая большая яма, или вообще черная дыра, да? *)
"Осень, дорогая, я как ты транжир, Растерял, растратил молодости блеск; Раздарила, хватит, оголился лес."
Учитывая степень краткости этих строк, можно только догадываться о размерах таланта. И действительно - че там расписывать. Коню понятно, что тут сравнивается "транжира" с "транжиром". Но если с "транжиром" все ясно, то предмет дарения "транжиры" покрыт мраком. Как и то, что тут делает "хватит". Потому как, ежели "раздарила", то уже как бы нет. Даже если бы литгерой сказал "не хватит, давай еще", взять как бы негде.
Рада, что не обозлились, уверена была, что из прошлого вар-та не стёрто. Лучше за ухом, а ещё лучше - ББК (Большая Берцовая Кость). А серьёзных вещей я боюсь.
У-мо-ля-ю! В предпоследней строке уберите"зыбучий". Три лишних слога. О-бе-ща-ю! Больше никогда! Спасибо, этот вариант - то, что надо, мне так кацца.))) Только не по голове!
И кто меня за язык тянул! Тогда может быть уберёте тире после "лапушки", а вместо "шлёт" просто "от"? Меньше спотыкает. Хотя не помню, по падежам это название как? Ну, простите!
Зацепился за вопрос: А двадцатый это с какого языка перевод?
А с какого языка "гуси - ар - гуси света" перевод? Я не понимаю - где вы нашли этот перевод? Или украшение из гусиных перьев подталкивает свой перевод изобрести? Надо знать, что гусиные украшения предназначены для устрашающего гудения и они не у всех гусар. Поэтому забудьте изобретённый перевод.
На вопрос, с какого языка перевод, я могу ответить - с венгерского. Могу не только ответить, но и значение объяснить. Нет ничего сложного - "хусар" переводится как "двадцатый оплачиваемый" - слово "хус" оззначает число "20", а слово "ар", означает "жалование". Гусары составляют ополчения особого назначения из дворян, от каждой двадцатки один возглавляющий и поэтому оплачиваемый. Чтобы понять, надо знать, что есть роты, где рядовыми служат офицеры, а офицерами служат генералы. Поэтому ирония в случае с гусарами неуместна и не надо свои переводы изобретать.
Доев на ужин свой гамлЕт И пачку старую галет Иду в театр смотреть "Омлет" Что вышел к нам из под пера Великого Бил. ШекспирА Вопрос извечен: пить-не пить Любить, избить иль не избить Или душить, душить, давить!!! О, господи, как дальше жить !? ГамлЕт наш на сковороде Я чую, снова быть беде Отелло промахнулся вновь В духовку запихнул любовь И бьётся Дездемона там Ей тесно, как в печи дровам За горизонтом где-то Ушла в запой Джульетта Я, словно Клеопатр Покинул тот театр Кидайте в меня камни Ах, где ж ты, милый Гамлет?
игрушка такая есть, где надо писать ответ на заданную рифму
И вот один уважаемый человек задал на полном серьезе рифму Гамлет - омлет
Не извиняйтесь, мы недавно общаемся, этого недостаточно для понимания. Со временем, в процессе беседы, собеседники обычно привыкают друг к другу и начинают лучше пониматься. Уверен, с нами это тоже произойдёт. Не сочтите за комплимент, но я не могу не подметить, что как собеседник Вы очень интересны. У меня сложилось впечатление, что Вы имеете своё чёткое представление о действительности и от Вас можно многому научиться.
Попрошу предоставить к прочтению Ваш первый поэтический труд, хотелось бы ознакомиться.
Позвольте поинтересуюсь, почему Вы выбрали рубрику "лирика любовная"? Понимаю конечно, автор сам выбирает, но я предлагаю перенести произведение в рубрику "лирика военная". Любовь приживётся везде, а дух затронут всё таки гусарский.
Вы не интересовались возможно подробностями, поэтому Вас удивляет. Но я поясню, если возражений нет!?
Изначально появились гусары, слово "гусар" в переводе означает число "двадцатый", каждый двадцатый, призванный на воинскую службу, направлялся в гусарский полк, но с учётом того, что двадцатым призванным оказывался дворянин, если нет, то отсчёт двадцатки начинался заново. Гусары кстати есть по сей день, просто не везде, не военные обычно об этом не знают.
Поэтому кому бы Вы не посвящали свою лирику на эту тему, она всё равно относится к гусарской.
Кадеты конечно становятся офицерами, но обычно на третьем или на последнем году обучения, но если не по индивидуальной обучаются, то не имеют права выходить за ворота академии. Т.е. не имеют возможности к свободному перемещению и действию. Боле того, они на протяжении всего обучения не имеют даже каникул, отпуска им даются только в самых исключительных случаях. Конечно у них бывают увольнительные, но как правило увольнительные даются сразу нескольким кадетам одновременно и они выходят за ворота в сопровождении старшего офицера, который уже не является кадетом.
Мушкетёры и гусары это не одно и то же, на гусаров был всегда высокий спрос и они оплачивались дороже, их задействовали в самых трудных ситуациях и боях, а мушкетёры - это в принципе были всего лишь конные стрелки, если не находились при дворе на службе.
Сборник "любовной лирики" обобщённый сборник и может включать в себя все произведения, где хоть словом или даже намёком затронута "тема любви". Но в других случаях правильнее относить произведения туда, где им место. Например, в военных фильмах почти всегда присутствует ещё и тема любви, но фильмы относят на своё место, где их по теме всегда найдут. Ваше произведение в целом захватывает именно тему "о гусарах", и то, что в нём затронута ещё и любовь, уже не принципиально важно.
Однозначно не "любовная лирика", на мой взгляд ближе "военная", но тут я затрудняюсь возразить, вернее не нахожусь, какую рубрику предложить вместо "военной" для этого произведения.
Поэтому попробую ещё раз обратиться к Админу, чтобы он в "Стихи" в подраздел "Лирика" добавил рубрику "гусарская лирика" и тогда всё "гусарское" будет на своём месте. Думаю, не принципиально важно "военную" и "гусарскую" ещё и на "любовную" подразделять. Важно, чтобы произведение соответствовало и сохранялась сама тема, и главное, чтобы по теме могли легко найти такие произведения. Например, тема "о гусарах", заглянул в "гусарскую лирику" и сразу нашёл то, чем заинтересовался. Как считаете?
А может, действительно не "любовная лирика", но не думаю, что военная (это я просто размышляю "вслух").
Любовь - это всего лишь чувство, его можно иметь, но нельзя им жить.
Люди привыкли слишком высоко любовь превозносить, в действительности это всего лишь чувство. Сильнее выраженное, да, но это ничего не меняет, от этого оно не перестаёт быть чувством. А значит как и любое другое чувство надо уметь его контролировать. Можно разжечь любовь к кому угодно, для этого достаточно себя в том человеке заинтересовать. Кстати затушить в себе любовь ещё легче, просто с этим неохотно расстаётся человек, потому что к чувству привык.
Всё от недопонимания, "одной любовью сыт не будешь" тоже неправильно понимают, но задумываться не хотят, поэтому и "сгорают" от любви. А любить надо также как в школе учиться - с детства и до дееспособности.
Не удивляюсь!!! Маска вымышленного француза когда-то должна была Вам надоесть. Я не француз, хотя псевдоним использую французский. Жизнь действительно у меня впереди и я надеюсь прожить её в том же гусарском духе. Любовь - это всего лишь чувство, его можно иметь, но нельзя им жить.
Пожелаю Вам новых творческих успехов и закончим бессмысленный диалог.
Вы меня неверно поняли, мною подразумевался гусарский дух, который по сей день "живее всех живых"(с), а любовь это чувство и с духом у неё ничего общего. Можно воспевать любовь сколько угодно, но нельзя забываться и воздвигать её на пьедестал - чувство не может быть важнее человека. И попрошу извинить, я не согласен быть призраком, я ещё жив и живее всех живых.
Эмоционален, да, более чем, я бы даже сказал, но Вас я понимаю! Вы выше ставите любовь, а при каких обстоятельствах она зародилась или погибла, совершенно неважно для Вас. Мнение я конечно же не навязываю, нет, но дух затронут гусарский и ошибочно думать, что он мёртв.
Совершенно верно! А вот на форуме, думаю это будет не удобно. Но я провел там эксперемент.. Вклинился ответом в верхние посты Интересно заметят ли ? Тока я Вам ничего не говорил - ради читоты эксперимента !
ну, знаете-ли... конечно-же, это не так-уже и плохо, когда автор умеет различать оттенки интонации в любом тексте, но... при диалогах, а в особенности в дискуссиях, надобно учитывать, что все люди в совершенстве разные по характеру! стало быть уже лучше не на интонацию обращать внимание, а на высказанную мысль... в большинстве случаев именно мысль интерес представляет, и, в общем-то, не имеет значения какими оттенками она размалёвана!
ну-а на счёт разных мерок следующее = круг может быть как узкий, так и широкий, а может и вообще никакого не быть(-потому как могут прочесть и, с равнодушным видом просто прогарцевать мимо! так-что в любом случае уже хорошо, что мимо не гарцуют!)... = это первое; и второе = стремление к достижению цели, конечно-же, хорошо и полностью одобряется, но пока цель не достигнута лучше не мять и выкидывать фантики, их могут шустро прибрать другие!
ну, это я так = ни в упрёк, просто вслух рассуждаю(-уже должно радовать, что не гарцую мимо, или??!!!
Я забыл, что речь о кенгуру, который в мамаше может и после рождения находиться, согласен с вами.Этот вариант тоже может существовать. Если вы удалили стихотворение из-за моего видения третьей части, то стихотворение Ваше, а не моё.Я, лично, пишу для себя. Если кому-то вдруг понравится - очень рад бываю. И Ваше мне понравилось в том виде в котором оно было ТУТ... а мое видение - это МОИ проблемы. Насчет компании и скандала не понял (((
отнюдь нет, Михаил Кульков! Вы меня не утомили, занудства я за Вами не замечал и, уверяю Вас, никакого сарказма в нашей беседе я не допускал = общаюсь всего-лишь слегка в шутливой форме, но искренне и абсолютно без иронии!
хх-ммм... и, нет, я не мудрец(!), я просто с мудрой поговорочкой согласен(-сужу, конечно-же, исключительно только по себе!), потому как за собою часто замечаю = чем умнее я(-скажем так-)в больших делах, тем глупее в простом и обыденном!
Михаил Кульков ...хх-ммм... сразу-же припомнил поговорочку: "там, где для мудреца имеются загадки, глупцу предельно ясно всё без слов", у меня несколько иное мнение об умных, а именно = человек одновременно и умён и глуп(-но, чертовски приятно узнать о себе положительное мнение!)... мне взаимно приятно поболтать с Вами!!!
в остальном, я полностью поддерживаю Вашу точку зрения, главное, чтобы был разбирающийся!
оой-йее... и сразу-же бурная реакция вдруг на поправочку(?), вовсе необязательно принимать к сердцу и, тем более обобщать! наверняка не со злого умысла Вас поправили = это первое; и второе = вряд-ли какие-то там отзвуки скандалов могли до-всех долететь!
ну-а в остальном... поэтам точно знать не дано, какая группа лиц их читает! поэты ведь "в открытом космосе" свои произведения постят! так-что... делайте выводы = значит Вас не узкая группа лиц читает, если отклики есть!
На счет такс не знаю, но во второй части, если строго хронологически, вероятно, сначала скакал в мамаше, потом с мамашей и уже потом К мамаше ( или же строго наоборот) В третей части задавленных я бы поменял на затравленных
Дата: 29/07/2015 - 13:01
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Что ж, ежели покопаться-поразмыслить, логику поименований отыскать можно.
Дата: 29/07/2015 - 13:32
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
Так почему все-таки 55?
Дата: 29/07/2015 - 12:55
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
"55-словники"
А что они означают? Почему именно 55?
Дата: 29/07/2015 - 09:29
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
и что?
продолжение следует?
Дата: 13/07/2015 - 19:55
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
А почему это внесено в рубрику "Юмористическая поэзия"?
Дата: 11/07/2015 - 23:51
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Здорово выкрутились. :D
Дата: 11/07/2015 - 23:25
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Михаил, а что, есть такое слово "цето"? Мне его найти не удалось. И надо бы определиться с этими перетирающими: все же они парацетОмолы или парацетАмолы?
Дата: 05/07/2015 - 06:04
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Хорошая миниатюра. Реалистичная. :)
Дата: 04/07/2015 - 21:06
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Реал - страшная вещь!
Дата: 04/07/2015 - 21:05
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Как жаль, что сегодня такие черепахи вымерли.... практически...
Дата: 04/07/2015 - 20:09
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 6
Комментарий:
Поняла. Оказывается, Вы "сам с собою..." Устраняюсь.
Дата: 04/07/2015 - 19:59
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
Покажите мне, где я говорила о "влезании".
Дата: 04/07/2015 - 18:41
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Карабкаться там не по чему: у шкафа стенки гладкие. А запрыгнуть/взлететь вполне возможно -- я однажды в офисе, увидев мышь, в одну секунду оказалась стоящей на подоконнике, при том так заорав, что у мыши, которую тут же как ветром сдуло, наверное, в норе инфаркт случился.
Хорошо, что это было еще до начала рабочего дня и я в офисе была одна.
Дата: 04/07/2015 - 15:36
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Мне тоже понравилось. Но оценку на балл снижу за недостоверность: карабкаться на шкаф (все выше и выше) невозможно, на него взлетают. :)
Дата: 04/07/2015 - 13:56
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Дата: 02/06/2015 - 01:07
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
1
Дата: 10/09/2013 - 11:07
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
... и с автором вместе я тоже
танцую, танцую, танцую...
Дата: 09/09/2013 - 10:29
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Ага*)
И не только "туда".
Автор с гордостью заявляет, что он – «личность мужская», а вот с гендерной принадлежностью своих персонажей определиться не может.
"Лето" у него "милая". Но тут же - "было" и "пропало". А потом опять "упала".
Что с ним случилось, автор тоже толком не знает. Сначала «ножкой» (от табуретки) «за сентябрь», потом его "ветром унесло", а потом оно - "упала в первое число". Типа первое число - это такая большая яма, или вообще черная дыра, да? *)
"Осень, дорогая, я как ты транжир,
Растерял, растратил молодости блеск;
Раздарила, хватит, оголился лес."
Учитывая степень краткости этих строк, можно только догадываться о размерах таланта. И действительно - че там расписывать. Коню понятно, что тут сравнивается "транжира" с "транжиром". Но если с "транжиром" все ясно, то предмет дарения "транжиры" покрыт мраком. Как и то, что тут делает "хватит". Потому как, ежели "раздарила", то уже как бы нет. Даже если бы литгерой сказал "не хватит, давай еще", взять как бы негде.
Ну и двойная смена рифмовки не убедила ни разу.
Эхехех.... *)
Дата: 09/09/2013 - 08:52
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Понтово, но с настроением)))
Дата: 09/09/2013 - 01:48
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
сразу видно - настоящий мужчин! *)
Дата: 08/09/2013 - 10:40
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Ну супротив Маяковского я - пас)))
Дата: 08/09/2013 - 09:02
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
я, бесценных слов транжир и мот - ВВ Маяковский
Дата: 07/09/2013 - 11:23
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
"Растяпа" же может быть мужиком или он тоже "растяп"?))
Дата: 07/09/2013 - 10:19
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
"Транжир" как-то режет без "а" в конце, а так оно - да.
Дата: 24/05/2013 - 13:58
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Пожалуйста!!!!
Дата: 24/05/2013 - 13:36
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Ёксель! какой раз уже один коммент два раза случайно публикую... сори!
Дата: 24/05/2013 - 13:34
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
"Мучил их китайский грипп русские слова."
За эту фразу - 5 баллов.
Дата: 06/03/2013 - 07:40
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Надеюсь, это не военная тайна))))
Дата: 05/03/2013 - 21:58
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 12
Комментарий:
Рада, что не обозлились, уверена была, что из прошлого вар-та не стёрто. Лучше за ухом, а ещё лучше - ББК (Большая Берцовая Кость). А серьёзных вещей я боюсь.
Дата: 05/03/2013 - 21:12
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 10
Комментарий:
У-мо-ля-ю! В предпоследней строке уберите"зыбучий". Три лишних слога. О-бе-ща-ю! Больше никогда! Спасибо, этот вариант - то, что надо, мне так кацца.))) Только не по голове!
Дата: 05/03/2013 - 19:24
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 8
Комментарий:
Да Вы что безобразничаете, это же любименькое было! Вам же ничего не стоит!
Дата: 05/03/2013 - 18:39
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 6
Комментарий:
Не спешите, время терпит, а мой голос всё равно уже ваш.)))
Дата: 05/03/2013 - 12:36
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
И кто меня за язык тянул! Тогда может быть уберёте тире после "лапушки", а вместо "шлёт" просто "от"? Меньше спотыкает. Хотя не помню, по падежам это название как? Ну, простите!
Дата: 05/03/2013 - 11:30
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
А так не желаете ли - Барсум, ударение на первую гласную, но это вряд ли кто помнит, рифму жалко, удачная очень.)))
Дата: 04/03/2013 - 15:53
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
..."от Пирата", ну ё-моё, очепятка же. Прекрасно! Недочёты от Графа (который основной) получите. А я просто в восторге!
Дата: 04/03/2013 - 15:41
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Ничего подобного, никогда! В полном восторге, а от "зарослей эндемиков" просто рыдаю!)))
Дата: 04/03/2013 - 00:27
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
задорно получилось
Дата: 14/01/2013 - 01:30
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Зацепился за вопрос: А двадцатый это с какого языка перевод?
А с какого языка "гуси - ар - гуси света" перевод? Я не понимаю - где вы нашли этот перевод? Или украшение из гусиных перьев подталкивает свой перевод изобрести? Надо знать, что гусиные украшения предназначены для устрашающего гудения и они не у всех гусар. Поэтому забудьте изобретённый перевод.
На вопрос, с какого языка перевод, я могу ответить - с венгерского. Могу не только ответить, но и значение объяснить. Нет ничего сложного - "хусар" переводится как "двадцатый оплачиваемый" - слово "хус" оззначает число "20", а слово "ар", означает "жалование". Гусары составляют ополчения особого назначения из дворян, от каждой двадцатки один возглавляющий и поэтому оплачиваемый. Чтобы понять, надо знать, что есть роты, где рядовыми служат офицеры, а офицерами служат генералы. Поэтому ирония в случае с гусарами неуместна и не надо свои переводы изобретать.
Дата: 07/01/2013 - 22:03
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Вот кое-что нашел из лета 2009
Доев на ужин свой гамлЕт
И пачку старую галет
Иду в театр смотреть "Омлет"
Что вышел к нам из под пера
Великого Бил. ШекспирА
Вопрос извечен: пить-не пить
Любить, избить иль не избить
Или душить, душить, давить!!!
О, господи, как дальше жить !?
ГамлЕт наш на сковороде
Я чую, снова быть беде
Отелло промахнулся вновь
В духовку запихнул любовь
И бьётся Дездемона там
Ей тесно, как в печи дровам
За горизонтом где-то
Ушла в запой Джульетта
Я, словно Клеопатр
Покинул тот театр
Кидайте в меня камни
Ах, где ж ты, милый Гамлет?
игрушка такая есть, где надо писать ответ на заданную рифму
И вот один уважаемый человек задал на полном серьезе рифму Гамлет - омлет
Ответ - выше
Дата: 07/01/2013 - 04:44
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 3
Комментарий:
Не извиняйтесь, мы недавно общаемся, этого недостаточно для понимания. Со временем, в процессе беседы, собеседники обычно привыкают друг к другу и начинают лучше пониматься. Уверен, с нами это тоже произойдёт. Не сочтите за комплимент, но я не могу не подметить, что как собеседник Вы очень интересны. У меня сложилось впечатление, что Вы имеете своё чёткое представление о действительности и от Вас можно многому научиться.
Попрошу предоставить к прочтению Ваш первый поэтический труд, хотелось бы ознакомиться.
Дата: 07/01/2013 - 04:38
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Захватывает до глубины души!!!!!!
Позвольте поинтересуюсь, почему Вы выбрали рубрику "лирика любовная"? Понимаю конечно, автор сам выбирает, но я предлагаю перенести произведение в рубрику "лирика военная". Любовь приживётся везде, а дух затронут всё таки гусарский.
Дата: 07/01/2013 - 00:47
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 6
Комментарий:
Вы не интересовались возможно подробностями, поэтому Вас удивляет. Но я поясню, если возражений нет!?
Изначально появились гусары, слово "гусар" в переводе означает число "двадцатый", каждый двадцатый, призванный на воинскую службу, направлялся в гусарский полк, но с учётом того, что двадцатым призванным оказывался дворянин, если нет, то отсчёт двадцатки начинался заново. Гусары кстати есть по сей день, просто не везде, не военные обычно об этом не знают.
Поэтому кому бы Вы не посвящали свою лирику на эту тему, она всё равно относится к гусарской.
Дата: 07/01/2013 - 00:13
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
Кадеты конечно становятся офицерами, но обычно на третьем или на последнем году обучения, но если не по индивидуальной обучаются, то не имеют права выходить за ворота академии. Т.е. не имеют возможности к свободному перемещению и действию. Боле того, они на протяжении всего обучения не имеют даже каникул, отпуска им даются только в самых исключительных случаях. Конечно у них бывают увольнительные, но как правило увольнительные даются сразу нескольким кадетам одновременно и они выходят за ворота в сопровождении старшего офицера, который уже не является кадетом.
Мушкетёры и гусары это не одно и то же, на гусаров был всегда высокий спрос и они оплачивались дороже, их задействовали в самых трудных ситуациях и боях, а мушкетёры - это в принципе были всего лишь конные стрелки, если не находились при дворе на службе.
Дата: 06/01/2013 - 20:43
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Сборник "любовной лирики" обобщённый сборник и может включать в себя все произведения, где хоть словом или даже намёком затронута "тема любви". Но в других случаях правильнее относить произведения туда, где им место. Например, в военных фильмах почти всегда присутствует ещё и тема любви, но фильмы относят на своё место, где их по теме всегда найдут. Ваше произведение в целом захватывает именно тему "о гусарах", и то, что в нём затронута ещё и любовь, уже не принципиально важно.
Дата: 06/01/2013 - 20:12
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Однозначно не "любовная лирика", на мой взгляд ближе "военная", но тут я затрудняюсь возразить, вернее не нахожусь, какую рубрику предложить вместо "военной" для этого произведения.
Поэтому попробую ещё раз обратиться к Админу, чтобы он в "Стихи" в подраздел "Лирика" добавил рубрику "гусарская лирика" и тогда всё "гусарское" будет на своём месте. Думаю, не принципиально важно "военную" и "гусарскую" ещё и на "любовную" подразделять. Важно, чтобы произведение соответствовало и сохранялась сама тема, и главное, чтобы по теме могли легко найти такие произведения. Например, тема "о гусарах", заглянул в "гусарскую лирику" и сразу нашёл то, чем заинтересовался. Как считаете?
Дата: 06/01/2013 - 19:11
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Попрошу извинить, я не понял о чём речь, просветите мне на те строки.
Дата: 06/01/2013 - 08:22
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Вами подразумевается эта фраза?
Люди привыкли слишком высоко любовь превозносить, в действительности это всего лишь чувство. Сильнее выраженное, да, но это ничего не меняет, от этого оно не перестаёт быть чувством. А значит как и любое другое чувство надо уметь его контролировать. Можно разжечь любовь к кому угодно, для этого достаточно себя в том человеке заинтересовать. Кстати затушить в себе любовь ещё легче, просто с этим неохотно расстаётся человек, потому что к чувству привык.
Всё от недопонимания, "одной любовью сыт не будешь" тоже неправильно понимают, но задумываться не хотят, поэтому и "сгорают" от любви. А любить надо также как в школе учиться - с детства и до дееспособности.
Дата: 06/01/2013 - 00:39
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Я просто хотел сказать, что логИн и лОгин - это ещё не самое худшее, на что "мастера" русского языка способны
Дата: 05/01/2013 - 21:51
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Не удивляюсь!!! Маска вымышленного француза когда-то должна была Вам надоесть. Я не француз, хотя псевдоним использую французский. Жизнь действительно у меня впереди и я надеюсь прожить её в том же гусарском духе. Любовь - это всего лишь чувство, его можно иметь, но нельзя им жить.
Пожелаю Вам новых творческих успехов и закончим бессмысленный диалог.
Дата: 05/01/2013 - 20:10
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Не забывайтесь, не все используют чужие имена! Счёл за оскорбление!!!!!!
Дата: 05/01/2013 - 20:59
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Вот дался вам логин! Я знаю заслуженного человека, который рифмует Гамлет - омлет
Дата: 05/01/2013 - 19:28
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
Вы меня неверно поняли, мною подразумевался гусарский дух, который по сей день "живее всех живых"(с), а любовь это чувство и с духом у неё ничего общего. Можно воспевать любовь сколько угодно, но нельзя забываться и воздвигать её на пьедестал - чувство не может быть важнее человека. И попрошу извинить, я не согласен быть призраком, я ещё жив и живее всех живых.
ВЕЧНО ЖИВЫЕ от Дядя Вова Гнедых
"...Но, оживают
без труда,
как будто -
на "живой воде"
-Опохмелимся, господа?
-Шампань?! Мерси!
-А дамы где?
Живые, "живее всех живых"(с)
-Гарсон!
Неси Шампань на всех!
Мы тост поднимем: "За успех"!
Гусарский дух как был в начале,
Так не угаснет в нас во век...
Дата: 05/01/2013 - 18:47
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Эмоционален, да, более чем, я бы даже сказал, но Вас я понимаю! Вы выше ставите любовь, а при каких обстоятельствах она зародилась или погибла, совершенно неважно для Вас. Мнение я конечно же не навязываю, нет, но дух затронут гусарский и ошибочно думать, что он мёртв.
Дата: 05/01/2013 - 10:09
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
Бесподобно - в немом восторге!!!
Дата: 05/01/2013 - 02:13
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 5
Комментарий:
Совершенно верно! А вот на форуме, думаю это будет не удобно. Но я провел там эксперемент.. Вклинился ответом в верхние посты Интересно заметят ли ? Тока я Вам ничего не говорил - ради читоты эксперимента !
Дата: 05/01/2013 - 02:10
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Вероятно, многие с форумов, где НЕТ ВЫБОРА, и всё идет по лесенке вниз, а нужный собеседник выбирается цитированием - переключиться сразу не просто :)
Дата: 05/01/2013 - 01:59
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
жать на "ответить" или строчить новый коммент :)
Дата: 05/01/2013 - 01:37
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 3
Комментарий:
ну, знаете-ли... конечно-же, это не так-уже и плохо, когда автор умеет различать оттенки интонации в любом тексте, но... при диалогах, а в особенности в дискуссиях, надобно учитывать, что все люди в совершенстве разные по характеру! стало быть уже лучше не на интонацию обращать внимание, а на высказанную мысль... в большинстве случаев именно мысль интерес представляет, и, в общем-то, не имеет значения какими оттенками она размалёвана!
ну-а на счёт разных мерок следующее = круг может быть как узкий, так и широкий, а может и вообще никакого не быть(-потому как могут прочесть и, с равнодушным видом просто прогарцевать мимо! так-что в любом случае уже хорошо, что мимо не гарцуют!)... = это первое; и второе = стремление к достижению цели, конечно-же, хорошо и полностью одобряется, но пока цель не достигнута лучше не мять и выкидывать фантики, их могут шустро прибрать другие!
ну, это я так = ни в упрёк, просто вслух рассуждаю(-уже должно радовать, что не гарцую мимо, или??!!!
Дата: 05/01/2013 - 00:46
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 4
Комментарий:
Я про картинку только гораздо позднее врубился ! А ПО таксам воспринял как по РАСЦЕНКАМ !
Дата: 05/01/2013 - 00:44
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 2
Комментарий:
Я забыл, что речь о кенгуру, который в мамаше может и после рождения находиться, согласен с вами.Этот вариант тоже может существовать. Если вы удалили стихотворение из-за моего видения третьей части, то стихотворение Ваше, а не моё.Я, лично, пишу для себя. Если кому-то вдруг понравится - очень рад бываю. И Ваше мне понравилось в том виде в котором оно было ТУТ... а мое видение - это МОИ проблемы. Насчет компании и скандала не понял (((
Дата: 04/01/2013 - 23:13
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 7
Комментарий:
отнюдь нет, Михаил Кульков! Вы меня не утомили, занудства я за Вами не замечал и, уверяю Вас, никакого сарказма в нашей беседе я не допускал = общаюсь всего-лишь слегка в шутливой форме, но искренне и абсолютно без иронии!
хх-ммм... и, нет, я не мудрец(!), я просто с мудрой поговорочкой согласен(-сужу, конечно-же, исключительно только по себе!), потому как за собою часто замечаю = чем умнее я(-скажем так-)в больших делах, тем глупее в простом и обыденном!
Дата: 04/01/2013 - 20:49
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 5
Комментарий:
Михаил Кульков ...хх-ммм... сразу-же припомнил поговорочку: "там, где для мудреца имеются загадки, глупцу предельно ясно всё без слов", у меня несколько иное мнение об умных, а именно = человек одновременно и умён и глуп(-но, чертовски приятно узнать о себе положительное мнение!)... мне взаимно приятно поболтать с Вами!!!
в остальном, я полностью поддерживаю Вашу точку зрения, главное, чтобы был разбирающийся!
Дата: 04/01/2013 - 18:25
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
оой-йее... и сразу-же бурная реакция вдруг на поправочку(?), вовсе необязательно принимать к сердцу и, тем более обобщать! наверняка не со злого умысла Вас поправили = это первое; и второе = вряд-ли какие-то там отзвуки скандалов могли до-всех долететь!
ну-а в остальном... поэтам точно знать не дано, какая группа лиц их читает! поэты ведь "в открытом космосе" свои произведения постят! так-что... делайте выводы = значит Вас не узкая группа лиц читает, если отклики есть!
Дата: 04/01/2013 - 18:10
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
не сработало :)
Дата: 04/01/2013 - 18:03
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 1
Комментарий:
при ответе на коммент просьба жать на "ответить" :)
Дата: 04/01/2013 - 17:18
Тип (0=рецензия, >0=ремарка): 0
Комментарий:
На счет такс не знаю, но во второй части, если строго хронологически, вероятно, сначала скакал в мамаше, потом с мамашей и уже потом К мамаше ( или же строго наоборот) В третей части задавленных я бы поменял на затравленных