... зона повышенного творческого риска *)

Потерянный рай

 
в дуэте с 
 
***
 
 
Paradis perdu
 
Rideaux de taffetas et lustres en cristal
Murmurent des secrets aux draps faits de dentelles
L'air marche à petits pas, tout est monumental
Toutes les chandelles semblent être immortelles
 
Les tapis sont moelleux comme un gâteau viennois
D'or et de lumière, la vaisselle ruisselle
Sur les murs, le soleil danse le long des mois
Saisons en papier peint où le temps s'amoncellent
 
Les tableaux s'alignent en ligne d'horizon
Les colliers de perle dans les tiroirs s'endorment
La soie accompagne des manteaux de vison
Des fauteuils, le brocart est le seul uniforme
 
Pourquoi n'ai-je réussi ? J'étais l'endroit parfait
La maison du bonheur, celle qu'on imagine
Mais sur la porte on lit qu'en ces lieux habitaient
Monsieur et Madame Alexis Karénine
 
***
 
Перевод НБСа
 
Потерянный рай
 
Гардины из парчи, хрустальных люстр подвески,
Течет предметов речь, о многом говоря.
Ничто здесь не кричит, все важно, вечно, веско,
И пирамиды свеч почтенно стали в ряд.
 
Ковер – роскошный торт, из крема, венский, пышный.
Посуда разных стран фаянсом разлилась.
А там, где нету штор, на стенах солнце дышит,
И времени тиран свою теряет власть.
 
Картины по углам – как контур горизонта,
А жемчуга игра - для чувственной груди.
И шелковая мгла меха скрывает оптом,
И кресел мягкий драп - мой форменный мундир.
 
Зачем же нет во мне семейного Эдема?
Разлука - мой удел и драма жизни всей.
Как отзвук лучших дней и самой старой темы -
Табличка на гвозде: «Каренин Алексей».
 
 
0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
11927