Книга песков. Сегодня
Возрадуйся, семя Хранителя Врат! Сегодня ночью свершится…
Будь одна.
Запри засовы, поставь стра́жей под окнами. Задуй светильники.
Не призывай нубийку с росой омовений –
да не остынет до срока ложе юности твоей.
Вспомни то, что было, и то, чему быть не пришло,
и даруй ветрам забвения: память – пепел.
Сбери́ а́лчбы твои –
любви и славы, красы и веры, мудрости и власти…
Брось всё рабам: оно – ничто.
Испытай знойной жаждою сердце своё – всё ли отброшено?
Вопроси тьму под звёздами – всё ли развеяно?
И просияй взором к Воздающему: «Нэфэр. Атум. Сах...»
– да восслышит он несказа́нное тобой!
Тогда отверзнется чакра ужаса,
дабы я вошёл в неё
и увидел мир твоими глазами –
победно распа́хнутыми глазами страха, ликующими в бриллиан-
тах слёз...
И мир станет тенью,
те́льцем мёртвой бабочки на пу́рпуре нашей Свободы.
Сегодня ночью…
_____________________
(одно слово переделано - см. #21)
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №:
10219
1. Рифмы не обязательны. Ритм не обязателен.
2. Поэзию определяет не форма, не пресловутый "смысл", а музыка эмоций.
3. Форма, техника, смысл - свободно выбираемые средства выражения, но не суть.
Налицо бессмысленные красивости: "ложе юности твоей" - мозготрах, что автор хотел сказать, понятно, как сказал - смешно, "даруй огню забвения: память – пепел" - (мозголомный синтаксис я прочитал как память-пепел) подкармливать огонь пеплом - глупо, пепел от огня разве что получить можно.
Возникло обоснованное сомнение: если автор так фривольно обращается с понятиями, доступными без длительных экскурсов в спецлитературу, может, он ничуть не более осмотрителен в проблесках "мудрости", вроде "алчбы" или "чакры ужаса". Ну, как в случае с тароватостью.
Ась?
Опять двадцать пять... то есть, Вы предлагаете взять воспоминания (ладно, допустим воспоминания о несбыточном имеют право на существование) и предать их костру забвения и при этом утверждаете, что память, суть воспоминания, есть пепел, так? То есть огонь Вы пеплом подкармливаете, и ему у Вас там нормалёк?
Не... пойду-ка я выпью. Кофе ю
Выпейте что посущественнее. Может, тогда поймёте.
(Пепел - символ ненужного)
красивенькое и пафосненькое абышто *)
Да нет поллитры-то... мы ж с утра не первый раз общаемся.
(на #6) Вась-сиясь, давайте конкретно: это "абы что" - из области поэзии или прозы? (насколько оно совершенно - отдельный вопрос)
Абышто - оно и в Африке абышто. То есть - ни то ни се. И тратить время на разбор этого - не уважать ни себя, ни других. *)
Ясно. Понимаете, что сказать "поэзия" - наплевать в тоооонкую душу Питону, сказать "проза" - соврать слишком очевидно. Дипломат.
"поэзия" и "нечто, косящее под поэзию" - это две большие разницы *)
А, на мой опыт, "нечто, косящее под поэзию" чаще имеет вид аккуратно рифмованных строчек, с правильным "загибанием пальчиков". Я, лох этакий, почему-то их называю "рифмованной прозой". ))
Более того, поэзия бывает в уйме вещей, рифмами и стихотворным размером в принципе не обладающих - в явлениях природы, в пейзажах, в отношениях людей, даже в некоторых (есть люди, которые со мной согласятся) "сухих" математических формулах. Её можно выразить "букивками", рисунком, взглядом...
Ещё раз повторю: рифмы и ритм - только (необязательные) технические средства, а не суть поэзии. Что бы нам ни твердили знатоки из-под коряги.
и топор вместо бритвы.
Забавно, но кое в чём Вы здесь правы - хотя явно не планировали. )
Для ощущения поэзии, действительно, нужна некоторая психологическая подготовка и определённый достаток (или, хотя бы, отсутствие необходимости непрерывного "вкалывания").
Увы - раб, который 20 часов в день вращает ворот водоподъёмника под плетью надсмотрщика, вряд ли оценит что поэтическое.
Поэзия - свойство настроения, настроение зависит от бытия... Вполне по Марксу, а?
Пять, ваше кис-кисовство.
Ибо лошь вечна! - в мемориз!
С головоломностью не дотянул, пародист. Ихде костры, питаемы золой?!
ВоваН, не дрейфьте - напишите свою пародь. С пеплом. )
Да ну, я по складам еле волоку, мне верлибры и уразуметь-то не по силам, куда уж самому слагать.
Прибедняетесь. Нормальный филин лунной ночью "У-Ух!" как декламирует - мышки от восторга бездыханными падают. ;)
Кстати, хотя мне моё нравится, но, возможно, переделаю - по Вашим "Фе!": типа "даруй ветру забвения" или как ещё, чтобы пепел развеять. В общем, подумаю, но - не спеша.
Ладно, пусть будет паматифф в стиле русский-с-китайцем-братья-навек. Интерпретатор - отсюдова.
Перемерив все двадцать метров роста Ли Чжина, любимого мужа,
нежно к одной из голов приклонившись, пылая любовью,
скройся, Инь-Чжа, в ложе юности спящей твоей.
чтобы золой над костром их рассыпать над мороком сна.
Алчбы и вовсе подальше отправь,
не стеснясь -
наша речь такого не ведает слова.
Ветром прохладным коснётся век твоих шорох одежды
старца, глухого к возгласам: "Ах ты, развратник... муж дома... в такое-то время..."
не захотевшего даже мей-нюй обозвать несравнённой,
просто сказавшего: "От единорога сынишку прими!"
Чакра разверзнется (хрен его знает, какая, на картах такой не увидишь),
Лоно наполнится, дабы к утру
мир я увидел своими глазами,
полными ужаса слёз и победы,
мир, содрогнувшийся от ожидания скорого часа паденья
династии Инь.
...нынешней ночью!
輕輕地用熾熱的愛去追求目標之一
"s, 陰, 在床上睡覺的青年。
在篝火上的灰燼, 灑在他們的睡眠錯覺。
欲望和離開發送,
不要猶豫--
我們的講話不知道這句話。
長老, 耳聾的喊聲: "哦, 你, 放蕩。丈夫在家裡..。在這樣的時刻。
甚至不希望梅女書叫美,
只是說: "獨角獸的兒子拿!
子宮充滿, 所以, 早上
我用自己的眼睛看到的世界,
充滿了淚水和勝利的恐懼,
一個等待時間的世界很快顫音崩潰
觀音王朝。
Низзя! Китайцы поколотют - они его очень уважают.
Образ зловещий, но понятный теперь.
