Белокурая Анни
Белокурая Анни играет в саду. Украдкой,
от соседских мальчишек, из глины печёт пирог.
Чтобы Kuchen* сегодняшний был непременно сладкий,
будто сахар, насыплет с ладошки сухой песок.
Мама часто пекла пироги с земляникой утром,
а потом угощала детей её класса, те
говорили: - Везёт этой девочке, Анни Кульштром,
может сладости кушать, наверное, каждый день.
А вчера Анни снова сбежала от гитлерюгенд.
Эти сборы, кричалки, муштра неприятны ей.
Взбудоражена мирная жизнь на баварском юге,
где послушные дети живут и опрятные.
Завтра пятница - надо опять собираться в горы.
Папа, словно мальчишкой, командовал: - Geht mit uns*.
Зная папин суровый, решительно-властный норов,
Анни спорить не станет, умело скрывая грусть.
Фрау Грета, соседка, опять улыбалась мило,
а в глазах злые чертики прыгали вверх и вниз.
Всё выспрашивала: - А куда делся дядя Вилли?
Мамин брат был, по слухам, отчаянный коммунист.
Мама с папой шептались, что, видимо, он в Дахау*,
а оттуда ешё ни один не пришел живым.
Слово "пытка" она никогда раньше не слыхала,
необузданным страхом несло от людской молвы.
Анни прочь убегает в свой мир из цветов и сказок,
где корично-молочный разносится аромат,
мир порядка, но ей так хотелось, чтоб он был разным,
в нём не будет пугать страшным выстрелом "автомат".
Анни смотрит на горы, от ужаса замирая.
Вновь почудилось, что вместо тучи летит орёл,
покрывая крыльями небо от края до края,
в лапах - чёрная свастика, клюв - кровью обагрён.
Мелкий дождь, словно марево, мглою повис над Дорфом*.
Он шумит и внутри, в голове, застилает свет.
Помнит всё белокурая девочка Анни Кульштром,
невзирая на то, что прошло девяносто лет.
*Kuchen (кухен) - пирог (нем.)
*Дахау - один из первых концлагерей в Германии, где применялись пытки над заключенными.
*Geht mit uns (гейт мит унс) - пошли с нами (нем.)
Дорф (Dorf) - деревня (нем.)