Ля - Муррр.
В городе “ N “ третий день дожди
Льют проливные. – Порвалось небо.
Рады торговцы различных див –
В лавочках кучно. Турист нелепо
Вертит в руках расписной сервиз.
Цокает тихо и верит свято:
Семь королей из него до них
Ели и пили в дворцах когда-то.
Тучная дама преклонных лет
Метит на выход с ажурной лампой.
Девушка в дивном на вид колье
Ищет покой в безделушке славной.
Мне неспокойно. Почти закат.
Мокнет любимая. Холод… Сыро…
Только разветрит, пойду искать –
Буду спасать молоком и сыром.
Сердцем молю небеса, и вот
Лучик скользит по оконной раме.
Я - антикварный, упругий кот
Ладный и пухлый забытый вами.
© Copyright: Ас Пупкин,
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №:
6913
Ну, начнем с того, что заголовок с точкой -- это нелепица. Тем более что Вам, АСП, об этом уже говорили.
И по тексту у меня замечаний многовато. Вот, к примеру, эта картинка:
Турист нелепо
Вертит в руках расписной сервиз.
Цокает тихо и верит свято:
Семь королей - до него - из них
Ели и пили в дворцах когда-то.
Во-первых, из чего -- "из них"? У Вас назван один предмет -- сервиз. Тогда д. б. "из него". Во-вторых, что значит в данном случае "нелепо"? Кроме подтасовки под рифму с "небо" мне тут ничего рассмотреть не удалось. Да и вертеть в руках сразу весь многопредметный сервиз сложновато.
Изо всех толкований глагола "метит" мне не удалось выделить хотя бы одно, более-менее подходящее для понимания ситуации. Метит = намеревается -- так, что ли? Всё остальное еще менее пригодно. Но и "намеревается на выход", согласитесь, звучит не по-русски.
И колье тут превознесено с неоправданным излишком восторга (мало того, что дивное, так еще и чудное), и искать покой в безделушке -- выверт, я прошу прощения, никчемный.
Не, ну спасать промокшего горячим молоком, это еще понятно, но как можно спасать "сыром"?
Тем более что нам намекают, что спасать намерен кот свою кошку, которая вряд ли вообще сыр есть станет.
Резюмирующее: весь стих -- нелепица на нелепице. От меня оценка не положительная, т. е. два балла.
Только разветрит = только разведрится
Порвало небо = прорвало небо
Марго, если я весь сервиз опишу, вы опять Онегина читать будете.
Я удивляюсь, что вы не спросили: а как антикварный кот может ходить? И кто сервиз расписывал?
То ж мультяшный стишок.
Мультяшностью стишка ляпы не оправдываются. И если антикварный кот ходит, это еще не значит, что он непременно должен поперек своего кошачьего естества жрать сыр (тем более как средство от простуды), который автору всего лишь в рифму пришелся.
Может, хотя бы точку в заголовке снимете, а то уже неприлично выходит.
А молоко значит он должен от простуды пить. Странная логика. Тем более горячее. Наверное ему надо в аптеку за аспирином сходить. И почему небо может прорвать, а порвать нет. Просто к штампу привыкли.
"А молоко значит он должен от простуды пить. Странная логика."
Ну так какую Вы предложили, такую я и поддержала. Или Вы уже подзабыли, что у Вас речь идет о спасении молоком?
Молоко в данном случае аналог шампанского или коньяка, а сыр - шоколадных конфет
Но смешно.
На №2
У Марго с образностью ПОКА туго. Зато она дока в словарях. Ну не бывает идеальных людей, что поделаешь. Я вот ёмаё не правильно пишу, такое упущение в моей личности, всё время переживаю теперь.
Вот интересно, а уважаемая Феда может просто за себя говорить, без наездов на других комментаторов? *)
ЗЫ: А небрежным письмом гордиться вряд ли стоит. *)
Ой, уважаемая Феда кого-то задавила? Ой, простите! Могу сказать иначе - не смешите, уважаемые, народ, если в образности ни в зуб ногой!
А кто гордится? Я просто не обращаю внимания
Зато Феда тут у нас уже целый воз зубов навыбивала. Буревестник - птица крутая.
дык! вам мона, а мне завидно ж!!!
Любопытно было бы также узнать, кто это аж на пятерку расщедрился?
Скрипач, сами знаете какой.
А почему небо не может порвать?
Про сервиз - Мужик думает - из них, потому что вертит в руках чашечки, кружечки по очереди. Это его личное дело, как думать - из него - сервиза или из них - чашек, кружек. Тут достаточно допустить ситуацию. А мой кот не антикварный, но сыр жрет... и вафли жрет... оладьи... всё жрет, паразит.
Хех, удивили. У меня котей огурцы ест. Сначала думал, что мыхи. Потом увидел там кота. Ну, думаю молодец, мышу ждёт. Потом присмотрелся, а он огурец жуёт. Стал срывать и приносить - не ест. Я уж его не ругаю, если ему на грядке их жевать нравится, пусть себе ест.Сыр все коты едят. Кроме зомби вискасных. Которые вообше ничего не едят, кроме этой дряни. А потом приносят таких животны к вет. врачу и говорят: что это мой котик орёт. А в ответ: а вы чем его кормите? Будут у вас камни в почка, тоже заорёте.
Не знаю, от кого был первый пятак, а вот второй - от меня, уж не обессудьте, Марго. Точку-то и правда убрали бы. А ещё непременно "Ну всё, я к даме". Ритм замечательный.
В точку вы с этой дамой. Сам думал об этом. Банальщина.
Лариса, Ваше право. Но хотя бы не убеждайте меня, что предложение "Сервиз, из которых пили короли" Вас нисколько не смущает.
Оказывается, с сервизом у автора версия уже новая. Хотя опять с косяками:
Цокает тихо и верит свято:
Семь королей из него до них
Ели и пили в дворцах когда-то.
Вопрос: до кого -- "до них?" Да и два местоимения в ряд (из него до них) стих отнюдь не украшают. А сущ. "дворец" требует предлога "во". Так что "во дворцах".
До них - время имеется в виду. Ясно, как белый день. С во - согласен. Ещё когда писал напрягало.
Не катит*)
"До них - время имеется в виду. Ясно, как белый день."
Абсолютно не ясно. Время -- они?
Вот еще одна как бы правка -- по следам моих замечаний:
"Девушка в дивном на вид колье"
-- и опять лучше не стало. Потому как и без того ясно, что колье именно выглядит дивным. Ну, не на ощупь же эта "дивность" определяется?!
На вид он человек приличный. Он приличный челевек. Есть разница?
Не в ту степь. Аналогии нет.
Начиталась тут про эту точку. Сначала учат детей ставить точку, а потом отучают. Дебилизм. Я вообще не поняла, для чего придумали новые правила.
Это редакторские выкрутасы. Реформа была в тридцать каком году, не помню. До неё точку ставить было обязательно. Я ещё в прошлом стихе на это намекал. Кто знал - тот понял.
Так , говорят, и детей этому учат. А потом отучают - прикольно.
То есть Вы предлагаете руководствоваться правилами почти столетней давности? На том основании, что лет через сто они снова могут вступить в силу? *)
Так я вам ни чего не предлагаю. Хотите ставьте - хотите нет. Это вы мне предлагаете. Точка это конец мысли. Если вы в названии усматриваете безграничность - можете не ставить.
"Так я вам ни чего не предлагаю. Хотите ставьте - хотите нет. Это вы мне предлагаете."
Да, я Вам предлагаю (кстати, не я одна). Предлагаю на литературном портале стараться писать грамотно. И начать с самого простого: научиться оформлять заголовок так, как это принято в русском языке.
Заметьте, даже на орфографические ошибки (типа "ни чего на предлагаю") я закрываю глаза. Так что в излишней придирчивости меня вряд ли обвинить можно.
А я вам предлагаю стихи научиться писать. Это я думаю важне на лит. портале.
на литпортале важно и то, и другое.*)
а раздражатья в ответ на справедливые замечания признак "некрасивой культуры", как говаривал один мой знакомый. *)
"А я вам предлагаю стихи научиться писать."
Только после Вас.
"Это редакторские выкрутасы. Реформа была в тридцать каком году, не помню. До неё точку ставить было обязательно. Я ещё в прошлом стихе на это намекал. Кто знал - тот понял".
Я не поняла: Вы что ж, предлагаете писать так, как это делали век назад? И уверены, что владеете тогдашними правилами русского языка?
На всякий случай вот Вам категоричный ответ от Справочного бюро портала "Грамота":
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=241405
Мало этого, полистайте любой сборник стихов (надеюсь, у Вас дома отыщется), выпущенный приличным, конечно, издательством, и поищите там точки после заголовков. Быть может, хотя бы это убедит Вас снять Ваши точки.
Ритмически гораздо лучше первого. Почти четыре.
Оценка снижена за сырость некоторых рифм, неточность и притянутость отдельных образов, сервиз во множественном числе и как минимум два препинака от балды.*)
ЗЫ: Почти полностью согласен с замечениями Марго, кроме сыра и двух последних строк.
А как вам такой вариант.
Это каких таких двух последних строк? Надеюсь, не про "разведрится"? Да и в отношении "прорвало/порвало" если вчитаетесь в толкование одного и другого, поймете, что я права.
Прорывает у каждого второго, чё повторяться то?
Именно этих.*)
Ваш варинт правильней. Но и авторский проходит..
А вообще - я бы сказал "разветрится", ибо "разведрится" воспринимается на мой непрофессиональный слух как архаизм или местный диалект. Ни разу до этого не встречал. *)
"ибо "разведрится" воспринимается на мой непрофессиональный слух как архаизм или местный диалект. Ни разу до этого не встречал. *)"
Встречайте:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D...
И, заметьте, слово литературное, без каких-либо помет.
А вот такого слова в русском языке как раз нет:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=...
Так что авторский вариант никак не подходит.
А вот такого слова в русском языке как раз нет:
Опять Вы горячитесь *):
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/233818/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B2%...
Ну так у Ефремовой же четко прописано: разг.-сниж. -- Вам это надо? Остальное (словари синонимов) можно в расчет не принимать.
А "разведриться", как нетрудно догадаться, от "вёдро" = ясная погода. Так что осваивайте.
Страницы