Харьков
ни Амстердам, ни Вена, ни Ванкувер,
ни романтизмом пышущий Париж
меня не прилучат, не приворкуют,
покуда ты дышать не прекратишь.
речной трамвай в причал уткнулся носом,
катает Лопань лодки на себе,
и третий год простреленная осень
гостит в твоей бетонной скорлупе.
она кровоточит и днём, и ночью
на скверы, на дома, на горожан.
и голосом Шульженко о платочке
поёт и плачет, кутаясь в туман.
ты пахнешь безысходностью и ромом,
который пью от мамы втихаря.
вдали синеют лампочки Госпрома
на влажном капюшоне ноября.
растут руины, ширятся погосты.
я с комом в горле пристально смотрю,
как на твои поломанные кости
ложится первый иней поутру.
11.2024
Переклад українською
Харків
Ні Амстердам, ні Відень, ні Ванкувер,
ні романтизмом пишучий Париж
мене не прилучать, ні приворкують,
допоки ти нескореним стоїш.
Трамвай річковий в пірс уткнувся носом,
човни катає Лопань на собі,
і вже як третій рік щемлива осінь
живе в твоїй бетонній шкарлупі.
Кровить вона крізь хмари без зупинки
на парки, на домівки, на містян,
і голосом Шульженко про хустинку
співає, обгортаючись в туман.
Ти пахнеш то безвихіддю, то ромом,
який я крадькома від мами п'ю.
Геть-геть синіють лампочки Госпрому,
але така теплінь від їх вогню!
Ростуть руїни, ширяться кургани...
А я дивлюсь, від них неподалець,
як на твої важкі пекучі рани
ничком лягає перший морозець.
03.2025
Нечего сказать. Идеальное стихотворение!
Спасибо, Ксю!