... зона повышенного творческого риска *)

Из жизни пернатых, или Похмельное

 
Первоисточник вдохновения:
 
Приди туда, где вяжется сирень
 
Приди туда, где вяжется сирень,
Так попрошайка молит о похмелье, -
Чем ближе - тем навязчивей, сильней,
Слезливее, удушливей, милее.
Туда, где ангел крыльями поник,
И соловьиным трелям потакая
Прослушивает сто полифоний,
Задумавшись на чёрном срезе камня.
Туда, где за погостом светлый храм
Неторопливо тянет словно корни
Слова мирские к облачным горам,
Намоленный, он многих чтит и помнит.
Приди: в тени роятся мотыльки,
Подхваченные липкой паутиной,
Запляшут, им подобны я и ты;
Междатьем мы досрочно отпустимы.
Вернись и выйди в мир земных рабов,
Пусть за спиной дождливо шепчут липы,
Пусть встреченный тобой степенный кот
Мурлыкнет на прощанье, словно всхлипнет.
А что ему? Он многих там встречал,
И провожал с кошачьей мягкой грустью
От храма до конечности начал,
И уважал и плакал: - Боже, пусть их.
 
Философская поэзия, говорите?
 
Мога быть, мога быть. ©
Хотя у нас на этот счет возникли кое-какие сомнения. Дабы развеять оные, мы даже залезли в словари, где нашли, например, такое:
 
ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА – это стихотворения, в основу которых легли раздумья о смысле жизни или о вечных человеческих ценностях.
 
Видите? Раздумья. Раз есть раздумья, должны быть и думы, то бишь мысли. А поскольку ни одной мало-мальски законченной мысли нами в этом тексте обнаружено не было, то и сомнения наши не развеялись, а как раз наоборот.
 
Смотрите сами. Что говорит читателю автор этой стилизации под романс века этак 19-го? Приди, говорит, туда-то и туда-то. Отвори калитку-то. А потом вернись и выйди. Ничё так себе раздумья о смысле жизни, правда? *)
 
В лучшем случае перед нами некий пейзажно-религиозный этюд. Этакая зарисовка небрежными штрихами. Почему небрежными? Да потому что оные пестрят – смысловыми натяжками и недокрутками.
 
Например:
Приди туда, где вяжется сирень,
Так попрошайка молит о похмелье, -
Чем ближе - тем навязчивей, сильней,
Слезливее, удушливей, милее.
Красиво и жалостно. Но…
 
Что и с чем тут сравнивается? Читатель с попрошайкой? Или сирень с попрошайкой же?
 
За неимением какой-либо информации о читателе рассмотрим второй вариант ответа.
 
Итак, сирень вяжется. Причем, чем ближе к ней подходишь, тем она вяжется навязчивей, сильней, слезливее, удушливей, милее.
 
Тут возникает сразу несколько вопросов. Что именно делает сирень, когда «вяжется»? На ней появляются завязи? Или она уже расцвела и ее кто-то ломает и вяжет в букеты? История про то умалчивает. Но в любом случае представить себе, как она плачет и душит (все сильней) одновременно, у нас не получилось. Как не получилось и догадаться, зачем и в какой очередности/закономерности автор употребляет то -ей, то -ее в окончаниях столпившихся здесь сравнительных прилагательных (или наречий?).
 
ЗЫ: Из личного опыта нам достоверно известно, что попрошайки навязчиво и слезливо могут просить о чем угодно, а не только о «похмелье». Кроме того, «похмелье» и «похмелиться» – это две большие разницы. «Похмелье» — это состояние более и менее сильной алкогольной интоксикации, а «похмелиться» – способ от оного избавиться. Поэтому нам трудно поверить, что данный попрошайка просил именно о первом, а не о втором.
 
Туда, где ангел крыльями поник,
И соловьиным трелям потакая
Прослушивает сто полифоний,
Задумавшись на чёрном срезе камня.
О, тепленькая пошла! ©
 
Поскольку к пернатым мы неравнодушны с детства, то наличие среди соловьев целого ангела нас радостно насторожило. Вот свезло, так свезло! Правда, он грустный какой-то. Раз крыльями поник. Что не мешает ему потакать соловьиным трелям.
 
Кстати, согласно словарям, потакать – это своими действиями, высказываниями способствовать кому-либо, чему-либо, поощрять какие-либо (обычно предосудительные) действия, качества.
 
Долго пытались понять, чем таким предосудительным характеризуются соловьиные трели. Но так и не поняли. Зато отметили про себя, что ангел этот – трудолюбивый и ответственный товарищ. Ибо даже в поникшем состоянии проводит прослушивание неких музыкальных номеров. Видимо, в качестве члена жюри или отборочной комиссии. Но. Что он делает «на черном срезе камня»? Нет, автор таки сказал нам, что он там потакает, прослушивает и думает, но - почему именно на срезе камня?
 
ЗЫ: «потакая – камня» – рифма так себе.
 
ЗЗЫ: «соловьиным трелям потакая» лучше все ж таки выделить запятыми, ибо мы тут имеем развернутый деепричастный оборот.
 
Туда, где за погостом светлый храм
Неторопливо тянет словно корни
Слова мирские к облачным горам,
Намоленный, он многих чтит и помнит.
 
Метко. Ибо всем известно, что корни обычно тянут именно вверх. *)
 
ЗЫ: «словно корни» тоже лучше выделить.
 
Приди: в тени роятся мотыльки,
Подхваченные липкой паутиной,
Запляшут, им подобны я и ты;
 
Снова вопрос: они роятся, подхваченные или подхваченные, запляшут? И еще: чем вызвана смена несовершенного вида (роятся) на совершенный (запляшут)? Как бы то ни было, смеем утверждать (на основе личного опыта), что, оказавшись в липкой паутине, насекомые (мотыльки в том числе) и роиться, и плясать могут с большииим трудом, если вообще могут.
 
Междатьем мы досрочно отпустимы.
Смелое авторское словотворчество мы оценили. А вот смысла не поняли. Ибо в русском языке досрочно означает «раньше намеченного срока». То есть "междатье" литгероев отпустило раньше срока? Кроме того, если отпустило, то до этого держало. Уж не про зомби ли этот стих?
 
Вернись и выйди в мир земных рабов,
Пусть за спиной дождливо шепчут липы,
Пусть встреченный тобой степенный кот
Мурлыкнет на прощанье, словно всхлипнет.
 
Тут автор порадовал нас ценным уточнением «земных» в отношении рабов. Ну, чтоб мы не спутали их с рабами инопланетными.
 
Не совсем уверены в (на)значении двух наличных «пусть». Типа – вернись, несмотря на? Или это пожелания липам и коту?
 
А что ему? Он многих там встречал,
И провожал с кошачьей мягкой грустью
 
Иными словами, коту мурлыкнуть-всхлипнуть – раз плюнуть? Постольку он многих уже встречал-провожал и эти действия у него уже доведены до автоматизма?
 
И уважал и плакал: - Боже, пусть их.
 
В который раз вспомнились «Лицедеи» с их бессмертным «Пилите и подозревайте!».
А еще удивил говорящий и верующий кот, который с богом на короткой ноге. Типа – «Ты уж не серчай на них, боже. Дети малые, неразумные. Не ведают, что творят.»
 
Что имеем в сухом остатке? Нечто слезливо-туманное. Нет, общий настрой автора на душещипательный лад мы уловили, а больше как бы ничего членораздельного.
 
 
Душевный отклик:
 
Из жизни пернатых, или Похмельное
 
Приди туда, где лыко вяжет кот,
Поскольку он с утра еще не выпил.
Не потому ль не слышно мягких нот?
Он не мурчит – ревет! Навроде выпи.
Туда, где ангел крыльями поник -
Кота боится, когти взглядом меря.
Он сам-то тяпнул граммов триста (ик!),
Но не налил - ни капли даже - зверю.
И вот теперь дрожит исподтишка:
Бог высоко, заступится едва ли.
И сам с усам бы, да тонка кишка,
А запасных кишок не выдавали.
Зачем-то к небу тянет корни храм,
Хотя тянуть, походу, должен ветки.
Не мудрено - приход упился в хлам
И окосел, назло заветам ветхим.
Вернись и выйди в мир земных рабов,
Что не чета рабам инопланетным.
У нас они во фраках и в жабо,
Но без порток, простите уж, при этом.
А кот уже добрался до небес
И что-то там не ушко богу шепчет…
Поэта явно тут попутал бес,
Но нам, увы, от этого не легче.
 
*)
0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
15274
Аватар пользователя Carefree
Вышедши

Мне  это близко )

Приди туда, где лыко вяжет кот,

Поскольку он с утра ещё не выпил.

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя филин
Вышедши

Блин... Увидел название, аж подпрыгнул, а тут Жора. 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Carefree
Вышедши

Ах, попрыгунчик вы наш доморощенный.

0
Оценок пока нет