Дежавю, или Комментарии без комментариев
... или почти. *)
(c) Майкл Бут. Дежавю.
Сегодня мы зашли в одну лечебницу, по делу. И удивились очень большим удивлением. Ибо на самом видном месте там висели два диагноза, пардон - комментария, больному, имя которого показалось нам знакомым. Даже если мы не можем на все сто согласиться с врачом, на 99,9 - пожалуй. Обратите внимание на ответы "первоисточника". Где-то это уже было... Но где?
А вот дальше - без комментариев.
Комментарий номер раз: http://clinic.neotabula-rasa.ru/viewtopic.php?t=2089
Лев Вьюжин
Добавлено: Вт Фев 19, 2013 11:34 am Заголовок сообщения: Рулетка
Восходил к потолку бриллиантовый дым,
Оседала на пол изумрудная взвесь,
Ниспадал полотном золотистой слюды
С малахитовых стен изумленный рассвет...Шорох платьев, купюр, приглушенная речь,
Вспышки камер и вздох:" Боже, как он красив!"-
" Ах какой антураж этой скучной игре!" -
" Десять тысяч на чёт ".- " Пять на нечет, мерси".Он лежал, неестественно выгнув ступни -
Господин-одиночество, мистер-зеро.
На крахмальной груди утонченную нить
Бусин ярко-гранатовых вывела кровь...Не мигая, смотрел в уходящий рассвет
Полицейский майор...Над стаканом воды
Оседала на мир изумрудная взвесь,
Восходил к небесам бриллиантовый дым...
Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Сб Фев 23, 2013 7:07 pm Заголовок сообщения:
В целом неплохо. Но с красивостями перемудрили.
Непонятно чем изумленный рассвет не очень-то естественно выглядит ниспадающим со стен. После чего странновато выглядят и слова о том, что полицейский майор смотрел "в уходящий рассвет". И ещё напрягает взвесь над стаканом воды, которая оседает почему-то не в стакан, а "на мир". И вообще каким тут боком возник этот стакан?В строчке "Ах какой антураж этой скучной игре" просится предлог К - антураж К игре.
Вот эти строчки ещё покрутите:
"Шорох платьев, купюр, приглушенная речь,
Вспышки камер и вздох:"
Грамматически претензий нет, но перечисление получается неоднородным - восприятие смазывается. После шороха платьев и купюр ожидается что там (после запятой) ещё что-то будет шуршать.
"Полицейский майор" тут нипришейкобыле.
Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Сб Фев 23, 2013 7:15 pm Заголовок сообщения:
Поскольку "полицейский майор" легко заменяется любым другим сочетанием слов (что, кстати, свидетельствует о недостатке стиха), то предлагаю заменить его трупом гибдэдэшника. Это хотя бы будет греть сердце читателя.
Лев Вьюжин
Добавлено: Ср Фев 27, 2013 12:49 pm Заголовок сообщения:
Ну вот опять - двадцать пять. Чтение и понимание стихов требует включение воображения. Стихи намного тоньше, чем вы себе вообразили. Первый и последний раз покажу вам , что вы пропустили, читая формально, невнимательно, незаинтересованно, как мне показалось. Если вы бывали в казино, или видели в кино, шторы в помещении обычно задернуты, чтобы не напоминать играющим о времени. Был совершен криминальный акт( убийство или самоубийство не суть важно). Шторы естественно раздвинули и рассвет, никогда прежде не бывавший здесь, естественно был изумлен, и , отразившись золотистым светом солнца в великолепных малахитовых стенах, соскользнул вниз . Если вы внимательно перечитаете стих , то поймете,что полицейский майор был вызван для производства оперативных, следственных действий, о чем свидетельствуют вспышки камер и приглушенная речь. И весь цинизм ситуации, что игра не прекращается даже в эти , по своему страшные, минуты. Не выспавшийся майор от духоты или с похмелья, поскольку раннее утро, собрался выпить воды и замер глядя в распахнутое окно как уходит рассвет и занимается новый день, но перед глазами стоял, все перебивающий блеск бесстыдного, нарочито показного богатства помещения и посетителей. Застрелен же ( самим собой, кем-то?) некто господин или мистер зеро, нам , да и никому пока не известный. Перечитывать стихи не так уж сложно, они коротки по сути, если есть желание все же понять их смысл.
По поводу - антураж. Правомерны три варианта - антураж чего?, чему? к чему?. Мне по стилистике более подходящим показался второй вариант.
И постарайтесь в комментариях избегать пренебрежительных сравнений, типа - не пришей кобыле... и т.п, по крайней мере в общении со мной.
А вот перечисление именно таким и задумывалось - неоднородным. Поскольку все смешалось - и смерть, игра, и следствие, и любопытство и пр., и пр.
Спасибо за отзыв.Медея
стихорентгенолог
Добавлено: Ср Фев 27, 2013 2:23 pm Заголовок сообщения:
Остается только вспомнить фразу, не раз уже мелькавшую у нас в Лечебнице: «Читатель читает то, что Вы написали, а не то, что подумали»…
Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Ср Фев 27, 2013 4:34 pm Заголовок сообщения:
Лев Вьюжин писал(а):
Ну вот опять - двадцать пять. Чтение и понимание стихов требует включение воображения. Стихи намного тоньше, чем вы себе вообразили.
Да просто с ума сойти какие мне нонче тонкие стихи посчастливилось встретить-то! И за что это такое небывалое счастье мне, сирому и убогому, столь незаслуженно привалило-то?..
Лев Вьюжин писал(а):
Первый и последний раз покажу вам , что вы пропустили, читая формально, невнимательно, незаинтересованно, как мне показалось.
Вы добры невероятно!
Лев Вьюжин писал(а):
Если вы бывали в казино, или видели в кино, шторы в помещении обычно задернуты, чтобы не напоминать играющим о времени. Был совершен криминальный акт( убийство или самоубийство не суть важно). Шторы естественно раздвинули и рассвет, никогда прежде не бывавший здесь, естественно был изумлен, и , отразившись золотистым светом солнца в великолепных малахитовых стенах, соскользнул вниз . Если вы внимательно перечитаете стих , то поймете,что полицейский майор был вызван для производства оперативных, следственных действий, о чем свидетельствуют вспышки камер и приглушенная речь. И весь цинизм ситуации, что игра не прекращается даже в эти , по своему страшные, минуты. Не выспавшийся майор от духоты или с похмелья, поскольку раннее утро, собрался выпить воды и замер глядя в распахнутое окно как уходит рассвет и занимается новый день, но перед глазами стоял, все перебивающий блеск бесстыдного, нарочито показного богатства помещения и посетителей. Застрелен же ( самим собой, кем-то?) некто господин или мистер зеро, нам , да и никому пока не известный. Перечитывать стихи не так уж сложно, они коротки по сути, если есть желание все же понять их смысл.
Теперь слушайте сюда. Вам прозу надо писать - это у Вас лучше получается. Внятно и последовательно всё изложили. Но вот это всё существует только у Вас в голове. В тексте стиха Вам это показать не удалось. Вы ж не собираетесь бегать к каждому читателю и объяснять ему, неразумному, что Вы имели в виду на самом деле?.. Ответ простой - что имели в виду, то и напишите. Если сможете. Придумывать что-то ЗА Вас читатель не обязан. Ему проще придумать что-то БЕЗ Вас, чем разгадывать Ваши ребусы.
Теперь по пунктам.
1. "и рассвет, никогда прежде не бывавший здесь, естественно был изумлен". Это примерно то же самое, что слону удивиться, что у таракана есть усики. Примерно то же, что мне удивиться графоману, поучающему меня КАК надо читать его удивительно "тонкие стихи". Аллегорию поняли?
Для того, чтобы заставить рассвет изумиться нужны: а) более веские причины, б) обрисовать то, что заставляет рассвет изумиться, раньше упоминания того, что рассвет удивлен ("бриллиантовый дым" и проч. не являются достаточным для однозначного определения места действия в качестве казино с задернутыми шторами).
2. "Шторы естественно раздвинули" - не смешите мои тапочки - что в этом естественного? Если искусственного света достаточно, какой смысл в этом действе? Ладно был бы ещё солнечный день в самом разгаре.
3. "Если вы внимательно перечитаете стих , то поймете,что полицейский майор был вызван для производства оперативных, следственных действий, ". Кстати, нет. Немигающий взгляд характерен для трупов, а не для живых людей. А поскольку труп уже наличествует, то - извините. Научитесь описывать живых людей иначе, чтобы читатель не путался. Вы не поверите - неоднократно наблюдаемые мной в жизни майоры уголовного розыска все, как один, регурярно моргают (правда, исключительно в рамках закона РФ об ОРД).
Прикладывайте к своим стихам многостраничные инструкции, описывающие Ваше представление об особенностях полицейских майоров.
Далее. "Полицейский майор" - просто корявое выражение, правильно - "майор полиции". При всём этом майоры полиции при выезде на криминальный труп не обязательны, поскольку следствие производит следователь прокуратуры - майор юстиции, а не полиции. Он там главный человек. Оперативников подтягивают по мере необходимости. В случае самоубийства они там вообще не нужны.
4. "Не выспавшийся майор от духоты или с похмелья, поскольку раннее утро, собрался выпить воды" - вот это вот просто без слёз читать невозможно. Вы бы хоть написали, что действие происходит в России. Все бы тогда и поняли сразу, что ввиду отсутствия рассола "полицейскому майору" приходится довольствоваться стаканом воды. Тогда вот этот стакан воды - ну просто необходимейший атрибут стиха. Без него смысл происходящего так и останется загадкой для читателя... Не хотите ещё перечислить носовые платки - майоры иногда сморкаются? Наличие у майора папки, в которую он складывает бумаги? Мобильного телефона - майору нужно не только похмеляться, но и быстро связываться с руководством? Что заставило Вас ограничиться одним только стаканом? Надо ж полностью раскрыть картину происходящего.
5. Глубоко пристыженный непонимаем тонкости столь возвышенного стиха, всё-таки позволю себе полюбопытствовать. Что же делал в помещении рассвет? Помимо того, что изумлялся, конечно. Ниспадал? Уходил? Уходил ниспадая? Нисподал уходя?
Лев Вьюжин писал(а):
"По поводу - антураж. Правомерны три варианта - антураж чего?, чему? к чему?. Мне по стилистике более подходящим показался второй вариант."
Тут поподробней и с источником информации, пожалуйста.
Я исходил из следующего:
Цитата:
АНТУРАЖ, -а; м. [франц. entourage].
Среда, обстановка или окружение (обычно как объект изображения, декорация и т.п.). Создать необходимый а. для киносъёмки. Представить кого-л. в привычном антураже. //
Совокупность предметов окружающей среды, обстановки. Воспроизвести а. крестьянской избы.Слова "среда, обстановка, окружение, совокупность предметов" без предлога со словом "игре" не стыкуются. Ваши аргументы?
Лев Вьюжин писал(а):
И постарайтесь в комментариях избегать пренебрежительных сравнений, типа - не пришей кобыле... и т.п, по крайней мере в общении со мной.
Читаем правила форума вот здесь: http://clinic.neotabula-rasa.ru/viewtopic.php?t=32 , конкретно п.1.9 И отвыкаем от привычки устанавливать свои правила "в чужом монастыре". Не устраивают правила и моя манера общения - дверь прямо за вашей спиной. Всего доброго!
Лев Вьюжин писал(а):
А вот перечисление именно таким и задумывалось - неоднородным. Поскольку все смешалось - и смерть, игра, и следствие, и любопытство и пр., и пр.
Чушь! Вы просто не смогли нормально выстроить предложение. То, что всё смешалось, Вы достаточно нормально показали высказываниями присутствующих - прямой речью. А мешанина в словах от автора - это его промах и не
более того.
Лев Вьюжин писал(а):
Спасибо за отзыв.
Пожалуйста.
Лев Вьюжин
Добавлено: Пт Мар 01, 2013 11:06 am Заголовок сообщения:
Начнем с обучения грамоте. Набираем в поисковой строке Яндекса : "Национальный корпус русского языка". Далее вводим слово " антураж". И пполучаем примеры употребления этого слова в различных источниках. О чудо! Первый же пример :"Лариса Залесова-Докторова. Из Новосибирска. Мороз и новосибирская опера // «Звезда», 2002 [омонимия снята] Все примеры (1)
Юноши с бычьими головами составили антураж исполинскому быку из позолоченной соломы и металла. [Лариса Залесова-Докторова. Из Новосибирска. Мороз и новосибирская опера // «Звезда», 2002]
Седьмой пример на этой же странице:"Григорий Тарасевич. Размазать лампочку по стенке // «Русский репортер», № 45 (223), 17 ноября 2011, 2011 [омонимия не снята] Все примеры (1)
Каждый вид ламп придавал особое настроение и антураж своей эпохе [Григорий Тарасевич. Размазать лампочку по стенке // «Русский репортер», № 45 (223), 17 ноября 2011, 2011]
Дальше не стал смотреть, оставив это удовольствие вам.
Там же в поиске набираем " полицейский майор".
Валериан Скворцов. Каникулы вне закона (2001) [омонимия не снята] Все примеры (2)Бывший полицейский майор без задержки снарядил меня в этот чудовищный город. [Валериан Скворцов. Каникулы вне закона (2001)] [омонимия не снята] ←…→
Полицейский майор, занеся штамп над посадочным талоном, вложенным в паспорт, вдруг заинтересовался: [Валериан Скворцов. Каникулы вне закона (2001)] [омонимия не снята] ←…→Андрей Лазарчук. Все, способные держать оружие... (1995) [омонимия не снята] Все примеры (1)
― Можете пока занять мой кабинет, ― сказал полицейский майор; я догадался, что это и есть Хашмет-паша, опальный директор городского департамента полиции, ныне ― начальник участка. [Андрей Лазарчук. Все, способные держать оружие... (1995)] [омонимия не снята] ←…→
Далее ... На выезд по криминальному происшествию ( в том числе по трупам) выезжают по вызову сначала оперативники из ответственного за этот участок отдела. Это азбука. А дальше мне стало скучно разговаривать с человеком , который, как мне кажется, абсолютно безграмотен, но при этом взялся, ничтоже сумняшеся, комментировать поэтические произведения. Где, кроме грамотности, необходимо чувство языка, необходимо мало - мальское воображение, коих качеств в напыженном и напыщенном, к том уже невоспитанным и невежливым, собеседнике я не увидел. Засим позвольте откланяться. На более тонкие темы по образности, ритмике, стилистике стиха с вами можно говорить не раннее того момента, когда вы подтянете базовые знания по русскому языку, Хотя бы в программе средней школы. До свидания.Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Пт Мар 01, 2013 6:15 pm Заголовок сообщения:
Какая прелесть!
Ладно-ладно... продолжайте пополнять свои познания русского языка из "общественно-политических изданий для активного среднего класса России". Радует, что хотя бы "национальный корпус" привлекли, а то некоторые вообще уверяют меня, что надо писать "кАрова" и "сАбака", потому что гугль выдал им несколько десятков тысяч таких примеров. Хотя, конечно, неплохо было бы напрячь мозги и понять, что приведенные примеры относятся к другой ситуации, но - фиг с ним. Мне-то какое дело...
А дело - Ваше. Ни на чём не настаиваю. Я просто высказал своё мнение, как Вы с ним поступите - решать Вам.
Удачи!
Комментарий номер два: http://clinic.neotabula-rasa.ru/viewtopic.php?t=2085
Лев Вьюжин
Добавлено: Ср Фев 13, 2013 7:20 am Заголовок сообщения: Смена времен
Подумай, как странно,
Вчера еще сонным
Сквозь зимние рамы
Казалось нам солнце,И свет его скупо
Расцвечивал негой,
Истомой и скукой
За окнами небо.Вчера еще комнат
Уютная кома,
Подумай, как странно,
казалась нам храмом,Незыблемым храмом,
Священным покоем
Любви и покоя...
Подумай, как странно...А нынче в развалах
Вчерашнего мира
Играют нам вальсы
Весенние лиры.В порыве подспудном
Мы мчимся по кругу,
Теряя рассудок,
Теряя друг друга.Мы мчимся, о прошлом
Почти не жалея,
За новым, коротким
Безумием лета,И радостью праздной
Под сводами радуг
Мы новые храмы
возводим...
Как странно...Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Чт Фев 14, 2013 6:32 pm Заголовок сообщения:
Смена рифмовки сбивает. Когда рифмы слабые, лучше бы этого не делать. Но так - ничего, настроение передаёт.
Лев Вьюжин
Добавлено: Пт Фев 15, 2013 10:41 am Заголовок сообщения:
Воланд писал(а):
Смена рифмовки сбивает. Когда рифмы слабые, лучше бы этого не делать. Но так - ничего, настроение передаёт.
Объясните, пожалуйста, что значит - слабые рифмы. Как вы это понимаете. И примеры хотелось бы услышать. И , вообще , если не трудно просветите в вопросах рифм. Спасибо.
Лев Вьюжин
Добавлено: Пт Фев 15, 2013 10:43 am Заголовок сообщения:
Лев Вьюжин писал(а):
Воланд писал(а):
Смена рифмовки сбивает. Когда рифмы слабые, лучше бы этого не делать. Но так - ничего, настроение передаёт.
Объясните, пожалуйста, что значит - слабые рифмы. Как вы это понимаете. И примеры хотелось бы услышать. И , вообще , если не трудно просветите в вопросах рифм. Спасибо.
И где , чуть не забыл, смена рифмовки, и что это такое. Благодарю.
Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Пт Фев 15, 2013 2:47 pm Заголовок сообщения:
Прежде всего, раз Вы не в курсе, поясню, что "слабая рифма" не значит "плохая рифма". Одна из самых сильных рифм это "ботинок-полуботинок". Но это - воистину плохая рифма.
Сила рифмы определяется "глубиной" рифмовки - сколько в ней созвучных слогов от конца строки. У Вас окончания строки часто не созвучны. Но выполнено главное условие рифмовки - ударная гласная плюс опорная согласная. В силу "избитости" сильных рифм предыдущими поколениями поэтов сейчас отход от них оправдан и актуален.
Чего не скажешь о схеме рифмовки. Имеется в виду следующее. Четыре строки можно срифмовать:
1. 1-я строка со 2-ой, 3-я с 4-ой
2. 1-я строка с 3-ей, 2-я с 4-ой
3. 1-я строка с 4-ей, 2-я с 3-ей
Вот как раз смена схемы по ходу стиха чревата сбоями и портит восприятие. Что у Вас и наблюдается.Терминологией не гружу, да и вообще по теории техники стиха лучше обращаться не ко мне, а к учебникам.
Лев Вьюжин
Добавлено: Пн Фев 18, 2013 11:40 am Заголовок сообщения:
Я не знаю в современной терминологии стихосложения понятий - слабые рифмы, сильные рифмы. Слабые рифмы и во времена Пушкина были слабыми, т.е. плохими. Ниже я привожу отрывок статьи из учебника стихосложения Тима Скоренко, которой я руководствуюсь при выборе и классификации тех или иных рифм:
"В этой главе я расскажу об общих принципах получения красивой, эффектной рифмы. Это чисто технические правила, которые имеют место именно в теории стихосложения, как в науке; мы абстрагируемся от содержания стихотворения и его высокого духовного уровня (как любят характеризовать свои творения многие поэты). Также постараюсь отразить здесь некоторые разновидности рифм, а значит, без терминологии не прожить.
Во-первых, я всегда призываю поэтов стремиться к поиску так называемых авторских рифм — авторских находок; это оригинальные составные рифмы с использованием нестандартных сочетаний слов или их частей. Как правило, такая рифма является единственной в своём роде: исповедь - избы ведь, большевиков - больше веков, жизнь с кого - Дзержинского, наново я - банановая, Цезаря - лице заря, Киева - старики его - распни его, лёд щеки - лётчики, та ли я - талия, почему ж бы - службы, бьют об двери лбы - не поверил бы ...Господа поэты, неужели не наскучили
пажи, дворцы, любовь, сирени куст вам?
Если такие, как вы, творцы —
мне плевать на всякое искусство. (В. Маяковский)Поиск такой рифмы частенько приводит к необходимости совершенствования техники.
Сразу введу несколько терминов: если ударение лежит на последнем слоге строки, то это мужская рифма; на предпоследнем — женская; на третьем от конца — дактилическая; на четвёртом или пятом — гипердактилическая. Также иногда употребляют термин супергипердактилическая: когда ударение лежит на шестом и выше слоге от конца. Но это специфический случай, который практически не применяется в поэтической практике. Например: выкристаллизовавшиеся - выбаллотировавшиеся
Авторская рифма, как и многие другие разновидности хороших рифм относятся к группе так называемых акустических рифм — рифм, состоящих из слов, ритмические окончания которых различны по написанию, но совпадают по звучанию: грешно – конечно, красавица – кудрявиться, ящик - оснастчик, рыться – злится, существо – ничего, снова - младого...
К акустическим рифмам относится большинство рифм в русском языке — от точных до приблизительных. Акустические рифмы делятся на объективные и субъективные. Объективные акустические рифмы строго подчинены законам произношения и воспринимаются всеми одинаково: мышь - рыж, слуг – стук, сыр - пир, вот – комод, поп - лоб, локти - когти, рад - ряд, нас – раз...Вещи и люди нас
окружают. И те,
и эти терзают глаз.
Лучше жить в темноте. ( И. Бродский)Субъективные акустические рифмы — созвучия слов, основанные сугубо на индивидуальном восприятии. Такие рифмы могут казаться созвучными для одних и неприемлемыми для других. Ступа – рупор, ваши – фальши, они – раним, сласти – счастье, длинный - дивный... Объективные акустические рифмы в большинстве своём относятся к точным рифмам, субъективные — к приблизительным.
Гласные и согласные в рифме должны быть подобны (составлять видовые пары). То есть не так уже и важно, сходны ли окончания. Горадо важнее, какие буквы присутствуют в предшествующем окончанию слоге. Например, рифма «золотой - дорогой» плоха не только по той причине, что в ней зарифмованы одинаковые части речи в одной форме, но также из-за «несходности» букв «т» и «г». Ударный слог (тут «той», «гой») должен рифмоваться как можно точнее.И душа, неустанно
Поспешая во тьму,
Промелькнёт над мостами
В петроградском дыму… (И.Бродский)Ударные слоги «ста(н)» и «му» совпадают идеально. А то, что стоит после ударного слога («но» и «ми») вовсе не рифмуется, но это и не важно. Итак: самое важное — зарифмовать ударный слог; то, что после него, нуждается в рифме гораздо меньше. Одной из разновидностей такой рифмы является, к примеру, корневая — когда ударным и, соответственно, рифмующимся является корень слова.
Наиболее грамотной из подобных рифм — и наиболее красивой — является предударная рифма. Это наиболее созвучная из ассонансных рифм; рифма с совпадением ударной гласной и предударных звуков или слогов. Чем больше звуковое сходство, тем созвучней рифма. Предударная рифма — единственная рифма, в которой клаузулы слов могут не играть рифмообразующей роли. Сударыни - судачите, полегче - полезный, пролетарий - пролетали, коробится - коровушка, присяга - присяду, возни - возьми, голову - голому...Вот девочки — им хочется любви.
Вот мальчики — им хочется в походы.
В апреле изменения погоды
объединяют всех людей с людьми. (Б. Ахмадулина)В поисках счастья, работы, гражданства
странный обычай в России возник:
детям у нас надоело рождаться, —
верят, что мы проживем и без них. (Р. Рождественский)..."
Что касается смены рифмовки, то мне кажется, что название "Смена времен" подразумевает эти изменения и они довольно органично вписываются в канву повествования. Спасибо за отзыв.Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Пн Фев 18, 2013 8:01 pm Заголовок сообщения:
Вот этого выступления не понял. Вы пришли сюда выкладывать выдержки из учебников? Зачем?
Воланд
врач-идиотолог
Добавлено: Вт Фев 19, 2013 4:32 am Заголовок сообщения:
Бросил читать на пятой строке, поэтому не увидел вот этого:
Лев Вьюжин писал(а):
Что касается смены рифмовки, то мне кажется, что название "Смена времен" подразумевает эти изменения и они довольно органично вписываются в канву повествования. Спасибо за отзыв.
Тут дело Ваше, но лично я не увидел никакой корреляции между рифмовкой и сменой времен. Если бы, скажем, в стихотворении время бурной молодости менялось бы неторопливой рассудительностью зрелости и в соответствии с этим (за счет смены рифмовки, размера) поменялся бы на менее энергичный темп стиха, то это было бы понятно и оправданно. Но что такого радикального произошло после строк: "Истомой и скукой / За окнами небо" и перед строками: "Вчера еще комнат / Уютная кома" я так и не понял.
Но, повторяю, дело Ваше...
…