То ли сон, то ли бред...

То ли сон, то ли бред я увидела в душной ночи:
лето взгляд не спускало с меня немигающий карий,
и Рене отдавал от пространства чужие ключи,
и дарила мне птиц и пакеты с тюльпанами Карен.
Ветер тюлем играл, словно ласковый кот с мотыльком.
Мой придуманный мир оказался на время безлюден.
Выгнул месяц хребет, став сияющим в небе мостом
между прошлым и тем, что в итоге когда-нибудь будет.
Будет дерево, дом, будут яблоки падать с небес,
запоёт соловей, и умолкнут и грозы, и ливни...
Но не будет того, кто придёт эти яблоки есть,
кто рассвет за окном нарисует безоблачно-дивным.
16.03.16
* Рене - Рене Магритт
* Карен - Карен Холлингсворт
Изображение - картина К. Холлингсворт
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №:
6155
НА №67
Глаза протираю сурово и снова... и снова
Я в «даль» устремляюсь, бездумно и часто дыша.
Мне так не хватает высокого нежного слога,
Что ноет и воет от скорби извечной душа.
А там – суета, пестрота и бездонность и... сладость?!
Ведь горькие ягоды падают молча с небес,
Теряя в полете и горечь и спелую алость...
Но мне не довольно и этого, нынче и здесь.
Наверно, я встречу его в беспечальности светлой -
Напевность и бархат, и взор, и сердечность основ
Нечаянных строк, приходящих под шорохи ветра
Из бреда чьего-то, из дымчато-сумрачных снов...
ПЫСЫ: Про заднюю часть тела я не пела, а упомянула в комментарии для большей, так сказать, экспрессии. Если вы считаете, что весь смысл комментария был только в этом слове - это странновато, конечно, для меня, но повторю - я это слово не воспевала. А вот вы, НБС, как раз пропели)))
На номер 67 и кое-кому ещё - вторая часть марлезонского балета:
Жизнь моя, смотри - простейший случай,
Без реки извивистой грустей,
Обещаний чувственно-трескучих
И промывок ветреных костей.
Я встаю с рассветом, сонный, тут же
Окунаюсь в море - Интернет
В труселях одних, затем, что дюже
Невтерпеж (кайфую, охти мне!)
И не ем на завтрак первый кашу
Из овсянки славной, как народ.
Не хлебаю к ночи простоквашу
Для сваренья пользы круглый год.
Мне не нужен нынче телевизор
И диван давненько не давлю,
А уж эти дамские капризы
С изначалья зло – его - огню.
Посмотрю на мир горящим взором,
А нутро бум-бум, бум-бум, бум-бум!..
Напишу, как в детстве на заборе,
Побольнее... Так вот и живу!..
Так... А ну все марш с моего поста!))) Разговорились тут понимаешь ли!
ФСЕМ СРОЧНО ПЕРЕВОДИТЬ 90-Й СОНЕТ ШЕКСПИРА!!!!
Завтра выставим в ленте и надаём друг другу тумаков прям на причале!)))
Причём в стихах кого-нить другого, а не Тенюшки! Вы мне почтовый ящик ужо поломали!
фсем? Блин, ни разу не переводила... прикольно, поди ( почапала искать)
Посмотри выше, среди флуда есть и сонет и подстрочник... Я уже первый катрен накатала, разрываясь между комментами и сонетом)))
Наоборот - оба подстрочника в конце ленты лежат.
Не важно... главное тут они!))) Интересно... вот че тока у меня такие тусовки собираются под стихами?))))))
Я ж ещё днём говорил: кажется ветер поднимается.
ты пифы-пифы. Интересно же! 
Т-ссс! Процесс идёт! А не отвлекали бы, ужо и закончился наверна!))))))))
Ответ на №101:
Я так думаю, что тут сплошь одни самаритяне, которые жаждут сделать из Тени истинного мастера стихосложения, чтобы впоследстствии можно было считать себя ее учителем)))
Я так думаю, Феда, что отвечать мне на Ваши остроты больше нет необходимости. А интереса - ещё и ранее.
ЭЭЭ, вообще то я это написала на вопрос Тени о вечных тусовках на ее странице...
А что - правда что ли?))))
Не, не))) Просто у меня после боёв начинается веселье на костях!))))))))))))))))))))))))))))
Ну - это понятно! Народ тут творческий, но дикий по сути своей человеческой)))))))))))))))))) Как и везде - жрут всё подряд)))))))))))))))
))))))))))))))))))))))))))))))))))
Ладна... напоследок: Феда, Вы очень юная (даже в сравнении со мной) на Пристани. Потому не застали красочную отповедь, которую мне выдала Тень на простую оборотку к её стиху (ну, ладно, не совсем простую). А учитывая, как она обсчается даже с Питоном
, можно быть уверенным, эта девушка пойдёт на поводу только собственных убеждений и эмоций. Такая моя имхо.
Нифига!)) Я пойду на поводу и чужих убеждений,..... ежели они полностью совпадут с моими!

ПыСы: Тенюшка никада не отличалась тихостью, скромностью и страхом, особенно перед хладнокровными!

Кстати, она и хорошей памятью не отличается)))) Я ужо и не помню какие были отповеди и оборотки))))
Ничего страшного - это ее личный выбор. Я тоже не люблю нудных сентенций, к тому же у меня с детства привычка доходить до всего самолично, что я и делаю всю жизнь. Но эти споры полезны не ей, а тем, кто их читает со стороны, особенно начинающим поэтам. Очень много можно вынести из этих споров. Тут главное понять - кто прав)))) А чтобы понять, нужно лезть в книжки и учиться))) В общем - хорошо в любом случае, кроме ненужных отступлений типа кто какое слово употребил для усиления своих аргументов. Можно подумать, тут никто не вставлял едкие слова в разговорную речь - смешно прямо, ей богу))))
У меня ужо 2 катрена есть.... ))) Улетаю от вас на полчаса - не буду реагировать на комменты))) Допишу, крикну!))
Щаз! Фсе марф! Дай хоть сыр прожевать...
Убью!!!)))))))))) Я так перевод год буду писать!))) Между прочим, первый катрен уже есть. ;) Не отвлекать!

И отдельное спасибо, Граф О Манн, что проголосовали за мои стихи на конкурсе...

В слове лето сверхсхемное ударение, что несколько спотыкает. - - \ - - \ - -\ - - \ - -\ -
Но вот что интересно, если лето поставить в начало строки:
лето взгляд не спускало с меня немигающий карий ( - - \ - - \ - -\ - - \ - -\ - ) оно всё равно попадает на ритмически безударные позиции, но это не так заметно (Или мне это только кажется?) .
Ну, мне это не принципиально, Александр... щаз почитаю, гляну... Если действительно так, то поменяю местами слова, не вопрос!)))
Хм... а не далековато получается "взгляд" от принадлежащих ему эпитетов получается?
Может и далековато. Я не утверждаю что мой вариант настолько хорош, что надо брать именно его.
Мож как-то ещё попереставлять можно?
Тут ведь вот ещё что - если лето без ударения произносить, то оно сливается с "меня" (менялето)
А зачем его произносить без ударения? Я когда вслух проговариваю, у меня как раз максимально ударение на "лЕ" падает... Тут как раз меня больше "мЕня" напрягает... но куда бы я его не тулила, в других местах еще отчетливее слышится "мЕ"... А так его немного лЕто глушит...)))
В слове "меня" ударение на месте.
Что касается прочего...
Я так услышал, кто-то услышит иначе. Последнее слово за автором.
Не спотыкает - ну и ладно. Не спорить же до посинения...
Пральна! А потому, пусть будет по-вашему!
На такую цитату хоть сам сонет пиши!
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Если ты меня возненавидишь когда-нибудь, то возненавидь теперь
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Теперь, пока/когда мир старается пресечь мои дела/свершения
Join with the spite of fortune, make me bow,
Присоединись к издевательствам судьбы, заставь меня склониться,
And do not drop in for an after-loss:
А не наноси мне визит для соболезнования:
If thou wilt leave me, do not leave me last,
Если ты меня покинешь, не покидай последней(-им),
When other petty griefs have done their spite,
Когда другие жалкие/мелкие сожаления довершат свои издевательства
But in the onset come; so shall I taste
Но в начале атаки/нападения; так что я почувствую
At first the very worst of fortune`s might,
В первую очередь самое плохое из могущества судьбы.
Ah, do not, when my heart `hath scaped this sorrow,
Ах, нет, не тогда, когда мое сердце переживет/избежит эту тоску/печаль
Come in the rearward of a conquered woe;
Не приходи в арьергарде побежденной скорби
Give not a windy night a rainy morrow,
Не дай бурной/ветренной ночи дождливого утра [на смену]
To linger out a purposed overthrow.
Чтобы задержать/продлить (пред)намеренное ниспровержение
And other strains of woe, which now seem woe,
И другие беды, которые сейчас кажутся бедами,
Compared with loss of thee will not seem so.
В сравнении с потерей тебя не покажутся такими [бедами].
Ща покажу что я нашла... у меня вроде краше
Сонет 90
---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- Then hate me when thou wilt, if ever, now Now while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of Fortune, make me bow, And do not drop in for an after-loss. Ah do not, when my heart has scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquered woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other petty griefs have done their spite, But in the onset come; so shall I taste At first the very worst of Fortune's might; And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee, will not seem so. Что ж, отвернись от меня, когда пожелаешь, но лучше сейчас - сейчас, когда мир вознамерился быть во всем против меня; объединись со злобой Фортуны, заставь меня согнуться, а не стань последней потерей. Не приди, когда мое сердце избежит этой _нынешней_ печали, в арьергарде побежденного горя; не добавь к бурной ночи дождливое утро, оттягивая задуманную погибель. Если желаешь бросить меня, не бросай меня в последнюю очередь, когда другие, мелкие бедствия _уже_ нанесут свой ущерб, но приди с первым натиском _бед_, - так я испробую сразу наихудшую силу Фортуны, и другие горести - которые теперь кажутся горем - по сравнению с потерей тебя уже не покажутся таковыми.
капец... слова вроде одинаковые а переводы разные!)))))))))))))))))))))))))))
ну, сумлеваюсь, что hate me =отвернись от меня.
Тут нада спрашивать Азачема, Тортилу... кто ещё у нас лингвистикой улечён?
ну вот... если бы подстрочники совпали... а так... придёцца переться хотя бы в гуголь, пословно переводить((( Ни к кому я обращаться не стану, особенно когда в силах справиться сама...
Я ваще просить не люблю)))
Кароче, ВоваН, я таки вынесла себе мосх!))))) Вот шо у меня вышло:
Ну, что ж, терь можно подумать, что бы ответила Ретленду Елизавета Сидни (ежели не она сама писала эти строки)
. Тока не чичас (переусердствовал я с вином. пожалуй).
Ага. Вино тебя услышо, колдунья. Ваще-то, не только. Ног у меня сейчас нет сил свяно изъясниться... А сонет-то надо ставить в общий ряд. Да. И - теперь осталось 147.
Иди спать ужо... Пьяный филин - это жесть!)))))))))))))))))))))
Завтра расскажешь и про ряд, и про ноги!))) А я те зелёного Змия в сон приведу, шо не пил больше!

ага - уже подушку взбиваю - тащи змия! возьму с собой
Ты засыпай, а я пока возьму зелёную краску и поймаю Питона.....



Во, умница!
И я ещё гадаю, с чего бы подхватился в этот час...
Думаю, ожидание решения жюри сегодня многим не дало нормально выспаться))))))
Завораживает...
Мерсибочки, Николай!))) Я вам точно сегодня приснюсь со своими бредовыми строками))))

Не-а!
Уравнение Фредгольма приснится. Причём первого рода.
Мне Ваши стихи очень нравятся, если что )))
Та оно вам нужно? Я ш в тыщу раз лучче фсяких уравнений! Их решать надо, а я аксиома ходячая - даж доказательств не требую!)))))))))))))))))
Спасибо, это оченно приятно! Не зря значится бумагу мараю!
Не зря, не зря.
Подозреваю. правда, что ни одна бумага не замарана. Клава и монитор. ))
Не, не))) Когда отдыхала за городом исцарапала полтетрадки в линию своим полувенком сонетов))))))))) А в наше время клава и монитор сподручнее))), но бывает в пятнышках от кофе и еды))) не спорю))
Страницы