Согласны с предыдущим оратором - про симпатичное и остальное.
Но считаем, что он несколько поверхностно подошел к критике. Ибо если копнуть, но можно накопать гораздо больше.
Общее настроение литгероя схвачено и передано. А вот с образами автор перемудрил. Нет, нам нравится его стремление подойти к этим самым образам нестандартно. Но результат пока оставляет желать – ясности и четкости.
Смотрим конкретно.
Медленно в хаосе уличной бледности Ты затихаешь шагами на лестнице.
Во-первых, рифма «бедности-лестнице» – не фонтан.
Что такое «хаос бледности», мы не поняли. «Хаос улицы» – понятно, «бледность улицы» – тоже. А вот «хаос бледности» – чет не желает рисоваться.
Далее, возник вопрос о точном месте действия. Где он затихает все-таки – на лестнице или на улице?
Ты отдаляешься сердца ударами, Воздухом, листьями, крышами старыми.
А тут опять не фонтан – слишком уж грамматическая.
Про сгустки уже сказали до нас.
«Отдаляешься … жаждой» – не понимэ.
Пятнами памяти, солнца крупицами, Прямо из вен вытекаешь страницами
Аналогично, «крупицами-страницами» - только на большого любителя грамматических рифм.
«Пятна памяти» напрягли. Кто ж ее запятнал? А пятна чернильные или масляные? *)
Мутной тоски и звериной агонии, Снами-калеками, воя мелодией.
И здесь рифма не лучше, хоть и не грамматическая.
Тема воя не раскрыта. Инверсия не помогает ни разу.
Кружевом мёртвых снежинок искрящихся Ты отдаляешься, ты - отдаляешься...
И последняя рифма таки подкачала.
Короче, за настроение 5 баллов, а вот за технику и образы – только 3 пока.
Душевный отклик:
Бледное
Авторской бледности явно невесело – Хаос в стихе и словесное месиво. Сердца удары у бледности слабые, Шепчет вполголоса: «Слабая баба я…» То ли на лестнице, то ли на улице Бледность, как старая крыша, сутулится. Память покрыта чернильными пятнами И письменами самой непонятными. Мутные мысли струятся страницами, Только от мути вовек не отмыться им. Кружится снег, на снежинки распиленный, И у поэта бледнеют извилины...
Спасибо большое за разбор. Со всем согласны, будем работать. Бледность однозначно уберём, подумаем, чем можно заменить. Стихо старенькое, в нём действительно много эмоций, а техники мало. Но с него всё начиналось, поэтому мы его везде с собой таскаем, как талисман и визитную карточку.
Пародия не понравилась вот этим назывным, в лоб - баба. Слово, которое не оставляет пространства для воображения. Оно всё предельно упрощает и вешает ярлык. :)
симпатичное)
хотя что касается образов, некоторые для меня сомнительны.
например, сгустки слабости.
сгусток - это некий концентрат чего-либо, к слабости, имхо, неприменимо.
слабость - это нечто наоборот растекающееся, расслабленное, расплывчатое...
у меня так)
добро пожаловать!
Света, спасибо большое за комментарий. Да оно вообще странное, про сгустки подумаю, спасибо)
Хаос в стихе и словесное месиво.
Сердца удары у бледности слабые,
Шепчет вполголоса: «Слабая баба я…»
То ли на лестнице, то ли на улице
Бледность, как старая крыша, сутулится.
Память покрыта чернильными пятнами
И письменами самой непонятными.
Мутные мысли струятся страницами,
Только от мути вовек не отмыться им.
Кружится снег, на снежинки распиленный,
И у поэта бледнеют извилины...
Страницу мою удалите, пожалуйста. Я писала днём в тех. поддержку и просила об этом.
Отвечает Стадо Бобров.
Спасибо большое за разбор. Со всем согласны, будем работать. Бледность однозначно уберём, подумаем, чем можно заменить. Стихо старенькое, в нём действительно много эмоций, а техники мало. Но с него всё начиналось, поэтому мы его везде с собой таскаем, как талисман и визитную карточку.
Пародия не понравилась вот этим назывным, в лоб - баба. Слово, которое не оставляет пространства для воображения. Оно всё предельно упрощает и вешает ярлык. :)
Какой ужас! На бледность ярлык повесили!! *)
Уважаемый Graf O'Mann!
Мы с автором сами как-нибудь разберемся, без добропыхателей из подворотни. *)