Первая реакция (на название) – "ой.." Ну, а в процессе чтения появился вопрос к "подразня". Т.е. не "подразнив", не "поддразнивая", а именно "подразня"?
"Тостожопище" было бы лучше. Не зря Раневская возмущалась: "Как так? Жопа есть, а слова нет?" Очень гуманистический, толерантный стих. Теперь западной демократии трудно будет обвинять нас в нетолерантности.
Ваше Сиятельство, у Зализняка такое слово точно есть. Но мой вопрос был не к форме, а ко времени действия. Т.е. дразнили и ели одновременно, или сначала дразнили, а потом ели (как это прочитывается в тексте)?
Не знаю, что тут корявого. Хорошо звучит, как мне кажется.
Общефилософское: который раз замечаю, что как-то дружно наваливаются на одно, с их точки зрения, неудачное слово и жуют его, и жуют, не выплёвывая. Хотелось бы более развёрнутого полотна, по типу: замечательное произведение, особенно следующая строчка... Или - гадость несусветная, пока читал, плевался. Вот примеры... ))
Ну вот неправда: я же сразу сказала, что мне название не понравилось
И этта... может, пусть они дразнят других во время трапезы? :) Тогда можно заменить "других подразня" чем-то вроде "соседей дразня", или "чудовищ :)) дразня", или.... Или правке не подлежит? :)
Неспасибо, однако! Повёлся, перечитал. Всё та же грусть, всё те же морды (а стоило ли сомневаться - шедевры правки не выносят!). В некоем не сказочном месте поселяется кем-то не изученное существо, занимая себя незатейливыми развлечениями, а окружающих несказочных персонажей (вороны) досадными событиями (связанными с трубным звуком), которое претерпевает гонения от существ, уже кем-то изученных (Кривоноженьки и Стройнецы - фамилии, видимо), упрекающих несчастную сущность в лич[ин]ной ущербности и воровстве (откуда ни возьмись каких-то огурцов). Последнее обстоятельство, с большой вероятностью, явилось причиной общего игнора аккуратной ручки вверху (никак не сверху!) красивых ушей, хотя имеет место объяснение, что причиной драмы послужило отсутствие аналогичных ручек внизу тех же ушей, ибо без них дотянуться до смысла того и другого не представляется возможным. Как бы то ни было, конфликт разрешается кардинально по существу (а может и всем скопом - тут автор ехидно умалчивает, но мы-то всё понимаем!). После огурцов появление откуда ни возьмись кащеевых оков уже не способно намочить море (что бы они ни значили - вангую, автор сам не сумеет объяснить смысл их появления и назначение в стихе), которые хорошо ложатся в рифму и ритм (и колоритны же, чёрт побери!). Величие произведения представляется проклятым вопросом современности: кого можно подразнявать, предварительно их передавив?
Поскольку автор запретил пережёвывать свою несомненную находку с «подразня», отмечу ещё великолепную фонику «за засохшую», хитроумный игнор запятой и/или двойной н в суффиксе в «валялось в траве скособочено».
В целом, нельзя не сказать: мы в восхищении! А в свете отечественной реформы образования нельзя не согласиться с автором - за устроенный лг геноцид (аж двух известных фамилий) это произведение достойно включения в обязательный курс изучения для младших классов.
Нет, всё таки - спасибо! Спасибо Создателю, что это не я рассказываю вам анекдоты! Какое это должно быть мучение!
(См. миниатюру Карцева и Ильченко "Авас").
Вы зря стараетесь иронизировать при разборе, потому что для этого нужно в совершенстве владеть рецензируемым материалом и обладать толикой юмора.
Я предположу (не обижайтесь), что подростковый период у вас прошёл не в среде носителей русского языка.
Постараюсь пояснить: среди подростков популярны выражения "жопа с ручкой", "жопа с ушами", причём эти выражения не несут оскорбительного смысла.
Далее анекдот (широко известный):
Поручик Ржевский собирается на бал: – Денщик! Расскажи мне какую-нибудь загадку. – Пожалуйста! Что такое: два кольца, два конца, а посередине гвоздик? – Ну, это сразу понятно – жопа! – Нет, это ножницы! – Да? Оригинально! – А вот еще: без окон, без дверей, полна горница людей? – Ну, это наверное уж точно жопа! – Нет, это огурец! – Огурец! Оригинально! Поручик Ржевский пришел на бал: – А вот, господа, мне давеча мой денщик отличную загадку загадал! Что такое? Без окон, без дверей, полна жопа огурцов?! Все в шоке, гробовая тишина, поручик Ржевский весело: – Ну, господа, это же ножницы!
Хотя... бессмысленно... Переделаю я стихотворение, вот!
Я предположу (не обижайтесь), что подростковый период у вас прошёл не в среде носителей русского языка.
Неверное предположение (я сейчас даже не о Филине, а о том, что оно неверно в целом). Я, например, росла как раз в среде носителей русского, и речь делилась для меня как бы на три вида: 1) естественную и привычную разговорно-литературную, 2) матерную (которую я, понятно, слышала на улице) и 3) пошлую (ж... с ручкой и т.д. относятся сюда же), которую, опять же, иногда слышала на улице и в школе (увы). И о чём, по-твоему, это должно говорить? О том, что я должна воспринимать это слово "на ура" и с юмором? Да нифига :)) Я скорее посмеюсь реально смешному матерному анекдоту, чем тому, который построен на пошлой (с моей т.з.) речи.
Переделаю я стихотворение, вот!
Типа, "сделаю назло кондуктору: возьму билет – и пойду пешком"? :)) Не знаю.. если уверен в тексте – так отстаивай или просто игнорируй замечания. Или после правки он тебе самому нравится больше, чем до? Мне – да :) Ещё бы "ушки" вместо "ушей" (в пару к чубчику) – и была бы чистая пятёрка
Да я не обижаюсь. Только почему «прошёл»? Переделаю - поменяю имена изученных и не изученных? Ага, понятно. И в геноциде быть обвинённым не хочется - тяга в детскую литературу сильна! Потому, видать, кащей оставлен любовно. Вцелом, в варианте «получи, фашист, гранату» смысл провис. (Хотел смайлик забабахать, но вспомнил, что чувства юмора лишён).
Во-первых, конструктивное изменение с подразнявками внесено таки. И ведь никто не умер! Во-вторых, определились, что там будет - н в суффиксе или запятая при наречии. Тоже не смертельно вышло. А что монстр, то - да. Зря кто-то хихикал над тем, что сюр тоже логике подчинён.
Почему провисает. Толстожопище, издающее трубные звуки заменить на толстолобище, громко кашляющее (чем? И почему тогда не буйногорлище?) - хорошо ли? Загорало-ворочалось в отношении толстожопища - зримо, потому что естественно, в отношении толстолобища - никак. Ему бы скорее подошла ассоциация с бараньей упёртостью. Замены в команде Мадридский Реал опять сделаны пофамильно. А зачем? А «украл кирпичи» - из какого анекдота? Сцену геноцида лучше вернуть на место - и плювать на замок на двери в дескую литературу!
Harvey, а вот и нет: был другой – промежуточный – вариант текста с другим вариантом второй строфы (от филина, да, но с лёгкими авторскими правками), – и вот как раз он был хорошим на мой взгляд). А то, что сейчас – ты специально его до абсурда довёл? Типа, вот, люди добрые, посмотрите, что правки с бедным текстом сделали?
Вов, мне кажется, это продолжение эксперимента)))) Автор обещал прислушаться ко всем критическим замечаниям и выполнить все пожелания))
я написала: "Про кирпичи, кашель и ресницы, конечно, смешно, особенно в сравнении с исходным вариантом)) Но первое существо нравилось больше))) И имя у него было прикольнее))"
Первая реакция (на название) – "ой.."
Ну, а в процессе чтения появился вопрос к "подразня". Т.е. не "подразнив", не "поддразнивая", а именно "подразня"?
Я не очень лингвист, но, по-моему, есть такое слово. Во всяком случае, нормам словообразования не противоречит.
"Тостожопище" было бы лучше. Не зря Раневская возмущалась: "Как так? Жопа есть, а слова нет?" Очень гуманистический, толерантный стих. Теперь западной демократии трудно будет обвинять нас в нетолерантности.
Вот!
Одно "но" - обвинять меня в нетолерантности таки можно )))
Во имя торжества всеобщего гуманизма в этом можно не сознаваться. )))
Уговорили, но я люблю женщин, каюсь... :((((
Та же беда...
Автор считает, что это убедительный и достаточный аргумент? Или просто лень проверить по словарям? *)
Я проверил, но мало ли у кого какие словари.
Ваше Сиятельство, у Зализняка такое слово точно есть. Но мой вопрос был не к форме, а ко времени действия. Т.е. дразнили и ели одновременно, или сначала дразнили, а потом ели (как это прочитывается в тексте)?
Сначала, конечно, дразнили и кривлялись )))
А что, так сложно заменить? Звучит же коряво.
Не знаю, что тут корявого. Хорошо звучит, как мне кажется.
Общефилософское: который раз замечаю, что как-то дружно наваливаются на одно, с их точки зрения, неудачное слово и жуют его, и жуют, не выплёвывая. Хотелось бы более развёрнутого полотна, по типу: замечательное произведение, особенно следующая строчка... Или - гадость несусветная, пока читал, плевался. Вот примеры... ))
Ну вот неправда: я же сразу сказала, что мне название не понравилось
И этта... может, пусть они дразнят других во время трапезы? :) Тогда можно заменить "других подразня" чем-то вроде "соседей дразня", или "чудовищ :)) дразня", или.... Или правке не подлежит? :)
По названию - извините, но против художественной правды я не пойду. Не могу поступаться принципами )
Видимо, здесь собрались люди, таких слов не употребляющие. Mea culpa.
И вообще, поскольку я в сюре не спец, то и не пойму: в 9-й и 10-й строчках очепятки – или правила сюра так диктуют? :)
И вовсе это не сюр, а милая детская сказка.
:))))))))
Смеюсь))) Если это милая детская сказка, то боюсь даже представить, какими могут быть не слишком милые сказки :))) А уж сюр – так тем более
Провокация со словом жопа не удалась - какая досада...
А чего ей удаваться, если это слово - самая удачная находка стиха.
Спасибо.
Перечитайте всё заново.
http://youtu.be/1njOMDa1GWk
Забавное существо)))
И способ расправы у него ужасный))
В целом, конечно, эпатажно)) и "подразня" правда спотыкает, может, еще подумать над ним? как вариант:
Ели вместе, злодеев дразня,
Неспасибо, однако! Повёлся, перечитал. Всё та же грусть, всё те же морды (а стоило ли сомневаться - шедевры правки не выносят!). В некоем не сказочном месте поселяется кем-то не изученное существо, занимая себя незатейливыми развлечениями, а окружающих несказочных персонажей (вороны) досадными событиями (связанными с трубным звуком), которое претерпевает гонения от существ, уже кем-то изученных (Кривоноженьки и Стройнецы - фамилии, видимо), упрекающих несчастную сущность в лич[ин]ной ущербности и воровстве (откуда ни возьмись каких-то огурцов). Последнее обстоятельство, с большой вероятностью, явилось причиной общего игнора аккуратной ручки вверху (никак не сверху!) красивых ушей, хотя имеет место объяснение, что причиной драмы послужило отсутствие аналогичных ручек внизу тех же ушей, ибо без них дотянуться до смысла того и другого не представляется возможным. Как бы то ни было, конфликт разрешается кардинально по существу (а может и всем скопом - тут автор ехидно умалчивает, но мы-то всё понимаем!). После огурцов появление откуда ни возьмись кащеевых оков уже не способно намочить море (что бы они ни значили - вангую, автор сам не сумеет объяснить смысл их появления и назначение в стихе), которые хорошо ложатся в рифму и ритм (и колоритны же, чёрт побери!). Величие произведения представляется проклятым вопросом современности: кого можно подразнявать, предварительно их передавив?
Поскольку автор запретил пережёвывать свою несомненную находку с «подразня», отмечу ещё великолепную фонику «за засохшую», хитроумный игнор запятой и/или двойной н в суффиксе в «валялось в траве скособочено».
В целом, нельзя не сказать: мы в восхищении! А в свете отечественной реформы образования нельзя не согласиться с автором - за устроенный лг геноцид (аж двух известных фамилий) это произведение достойно включения в обязательный курс изучения для младших классов.
Нет, всё таки - спасибо! Спасибо Создателю, что это не я рассказываю вам анекдоты! Какое это должно быть мучение!
(См. миниатюру Карцева и Ильченко "Авас").
Вы зря стараетесь иронизировать при разборе, потому что для этого нужно в совершенстве владеть рецензируемым материалом и обладать толикой юмора.
Я предположу (не обижайтесь), что подростковый период у вас прошёл не в среде носителей русского языка.
Постараюсь пояснить: среди подростков популярны выражения "жопа с ручкой", "жопа с ушами", причём эти выражения не несут оскорбительного смысла.
Далее анекдот (широко известный):
Поручик Ржевский собирается на бал:
– Денщик! Расскажи мне какую-нибудь загадку.
– Пожалуйста! Что такое: два кольца, два конца, а посередине гвоздик?
– Ну, это сразу понятно – жопа!
– Нет, это ножницы!
– Да? Оригинально!
– А вот еще: без окон, без дверей, полна горница людей?
– Ну, это наверное уж точно жопа!
– Нет, это огурец!
– Огурец! Оригинально!
Поручик Ржевский пришел на бал:
– А вот, господа, мне давеча мой денщик отличную загадку загадал! Что такое? Без окон, без дверей, полна жопа огурцов?!
Все в шоке, гробовая тишина, поручик Ржевский весело:
– Ну, господа, это же ножницы!
Хотя... бессмысленно... Переделаю я стихотворение, вот!
Неверное предположение (я сейчас даже не о Филине, а о том, что оно неверно в целом). Я, например, росла как раз в среде носителей русского, и речь делилась для меня как бы на три вида: 1) естественную и привычную разговорно-литературную,
2) матерную (которую я, понятно, слышала на улице)
и 3) пошлую (ж... с ручкой и т.д. относятся сюда же), которую, опять же, иногда слышала на улице и в школе (увы). И о чём, по-твоему, это должно говорить? О том, что я должна воспринимать это слово "на ура" и с юмором? Да нифига :)) Я скорее посмеюсь реально смешному матерному анекдоту, чем тому, который построен на пошлой (с моей т.з.) речи.
Типа, "сделаю назло кондуктору: возьму билет – и пойду пешком"? :))
Не знаю.. если уверен в тексте – так отстаивай или просто игнорируй замечания. Или после правки он тебе самому нравится больше, чем до?
Мне – да :) Ещё бы "ушки" вместо "ушей" (в пару к чубчику) – и была бы чистая пятёрка
Выполняю все пожелания. Лужу, паяю, кастрюли починяю
Даже не знаю, что ответить на эту шутку юмора..
Промолчу, пожалуй.
Я хочу провести эксперимент: что будет, если изменять стихотворение по всем замечаниям?
До того, оно было довольно безобидным, шуточным, чуть озорным стихотворением.
Уже видны очертания встающего графоманского монстра )
Да я не обижаюсь. Только почему «прошёл»? Переделаю - поменяю имена изученных и не изученных? Ага, понятно. И в геноциде быть обвинённым не хочется - тяга в детскую литературу сильна! Потому, видать, кащей оставлен любовно. Вцелом, в варианте «получи, фашист, гранату» смысл провис. (Хотел смайлик забабахать, но вспомнил, что чувства юмора лишён).
Володь, почему "провис"? Мне кажется – нет. Для сюра – самое то, имхо :)
И классно, что не
Ага.. В таком случае, наши с тобой определения "чуть озорного" явно не совпадают)
Во-первых, конструктивное изменение с подразнявками внесено таки. И ведь никто не умер! Во-вторых, определились, что там будет - н в суффиксе или запятая при наречии. Тоже не смертельно вышло. А что монстр, то - да. Зря кто-то хихикал над тем, что сюр тоже логике подчинён.
Почему провисает. Толстожопище, издающее трубные звуки заменить на толстолобище, громко кашляющее (чем? И почему тогда не буйногорлище?) - хорошо ли? Загорало-ворочалось в отношении толстожопища - зримо, потому что естественно, в отношении толстолобища - никак. Ему бы скорее подошла ассоциация с бараньей упёртостью. Замены в команде Мадридский Реал опять сделаны пофамильно. А зачем? А «украл кирпичи» - из какого анекдота? Сцену геноцида лучше вернуть на место - и плювать на замок на двери в дескую литературу!
Ыыыыыы)))) Про кирпичи, кашель и ресницы, конечно, смешно, особенно в сравнении с исходным вариантом))
Но первое существо нравилось больше))) И имя у него было прикольнее))
Ё-маё... И тут все разговоры со сказок на конституцию скатились.
Какая конституция? Речь идёт о глобальных вещах, а не о всякой сиюминутности!
По утрам бормотало, ворочалось,
Запугало сорок и ворон,
Всю траву искурив озабоченно
В размышленьях над словом Veyron
О проблемах быта чудовищ в переменной среде
Хорошо, но стилизованную строчку "Но от члены роскошные многие" я бы достилизовал до "Но от члены роскошныя многия"
Филин! :)))))
Harvey, а вот и нет: был другой – промежуточный – вариант текста с другим вариантом второй строфы (от филина, да, но с лёгкими авторскими правками), – и вот как раз он был хорошим на мой взгляд). А то, что сейчас – ты специально его до абсурда довёл? Типа, вот, люди добрые, посмотрите, что правки с бедным текстом сделали?
Лана, я уже и не помню. Столько шедевров - голова кругом! )))
Вот поставил же сначала «многия».
Что исходный текст возвращён - хорошо.
Вов, мне кажется, это продолжение эксперимента)))) Автор обещал прислушаться ко всем критическим замечаниям и выполнить все пожелания))
я написала: "Про кирпичи, кашель и ресницы, конечно, смешно, особенно в сравнении с исходным вариантом))
Но первое существо нравилось больше))) И имя у него было прикольнее))"
Автор подумал и поставил оба варианта)))
Был ещё такой вариант (если не ошибаюсь):
За болотом, в кедровом урочище,
В шалаше, заметённом листвой,
Поселилось с весны Толстолобище -
Неизученное существо.
По утрам бормотало, ворочалось,
Громким кашлем пугало ворон,
Искурило траву озабоченно,
Размышляя над словом Veyron .
Невзлюбили его одноглазые,
Невзлюбили его рогачи,
Обзывали "мерзавцем, заразою"
Или "тем, кто разбил кирпичи".
Собирались в огромное скопище,
Издевались без всяких границ.
Восставало тогда Толстолобище
И сметало их взмахом ресниц.
А потом, под засохшей осиною,
Причитало в развесистом мху:
"Не заметили ушки красивые,
И завившийся чубчик вверху!"
Но отпали оковы кащеевы
В день, когда через буйную сыть,
Подбежало к нему Длинношеее
И сказало: "Давайте дружить!"
Колбасу, пирожки и укроп ещё
Ели вместе, чудовищ дразня,
Длинношеее и Толстолобище -
Неразлучные ныне друзья.
Вторая строфа, мне кажется, была немного другой. Исправил.
Точно! Со второй ошиблась.
Было так:
По утрам бормотало, ворочалось,
Громким кашлем пугало ворон,
И курило в траве озабоченно,
Размышляя над словом Veyron.
Страницы