Честно? Первые две строки — это готовый афоризм. А вот дальше смысл начал от меня ускользать.. Но я хотя бы понимаю, что это — моя проблема, а не автора. И повчитываюсь еще, of course..
Это личный опыт. Пожалуй надо объяснить: Выпив пу-эр на ночь, долго не можешь уснуть, находишься в состоянии между сном и явью (я, во всяком случае) и никак не можешь перейди за грань сна. Какие-то обрывки сна, типа видений, потом открываешь глаза - нет, не спишь, всё там же, в мальэтаже (фр. бельэтаж - второй, "прекрасный" этаж, mal - плохой, дурной). Зал проникающего света - место приёма Небесного Императора, который мог бы дать яшмовые персики - плоды бессмертия, но приходится довольствоваться нектаром, т.е. чаем Те Гуан-Инь (железная Гуан-инь) напитком долголетия. Ибо всё-таки на земле, не у Императора. Как-то так. P.S. Да, и настоящий пу-эр начинается с возраста 7 лет.
Одна из основных отличительных черт стихотворения состоит в том, что это сравнительно короткий текст. Который таки должен быть самодостаточным. Иными словами, прочтя его, читатель со средними интеллектуальными способностями должен понять все, что хотел сказать автор.
А что мы имеем здесь? Смотрим и считаем.
Стихотворение: 69 слов, 439 знаков
Объяснительная автора: 108 слов, 680 знаков.
Причем даже после этой объяснительной вопросы остаются. Получается, автор писал для себя. Или для особо одаренных телепатов. *)
Который таки должен быть самодостаточным. Иными словами, прочтя его, читатель со средними интеллектуальными способностями должен понять все, что хотел сказать автор.
Должен? Кому?
Я написал это для здешних обитателей, обладающих, несомненно, интеллектуальными способностями выше среднего. Не все конечно. Пояснил только по просьбе мною уважаемого человека. Больше не буду....
Себе и только. А иначе он не получится чем-то целым и отдельным - будет фрагментом потока сознания, доступным для восприятия специалиста или близкого человека.
ЗЫ. Человек уважаем не только вами, поэтому стараемся (это я за себя проголосил).
Я, например, с удовольствием читаю многих авторов, смысл стихов которых не до конца понимаю. Особенно англоязычных. Да и китайских. Важна музыка стихов, кмк
Благодарю, Harvy. Теперь понятно), — и теперь перечитала с полным пониманием прочитанного)
Да, музыка текста очень важна, но я всё равно предпочитаю понимать, о чём речь, и если сама не могу перевести текст (это уже филину ) понравившейся мне песни (на французском, например), то ищу её перевод.
Честно? Первые две строки — это готовый афоризм. А вот дальше смысл начал от меня ускользать.. Но я хотя бы понимаю, что это — моя проблема, а не автора. И повчитываюсь еще, of course..
Это личный опыт. Пожалуй надо объяснить: Выпив пу-эр на ночь, долго не можешь уснуть, находишься в состоянии между сном и явью (я, во всяком случае) и никак не можешь перейди за грань сна. Какие-то обрывки сна, типа видений, потом открываешь глаза - нет, не спишь, всё там же, в мальэтаже (фр. бельэтаж - второй, "прекрасный" этаж, mal - плохой, дурной).
Зал проникающего света - место приёма Небесного Императора, который мог бы дать яшмовые персики - плоды бессмертия, но приходится довольствоваться нектаром, т.е. чаем Те Гуан-Инь (железная Гуан-инь) напитком долголетия. Ибо всё-таки на земле, не у Императора. Как-то так.
P.S. Да, и настоящий пу-эр начинается с возраста 7 лет.
на 2
Поздно, дядя, пить "Боржоми" © *)
Себе и только. А иначе он не получится чем-то целым и отдельным - будет фрагментом потока сознания, доступным для восприятия специалиста или близкого человека.
ЗЫ. Человек уважаем не только вами, поэтому стараемся (это я за себя проголосил).
Я, например, с удовольствием читаю многих авторов, смысл стихов которых не до конца понимаю. Особенно англоязычных. Да и китайских. Важна музыка стихов, кмк
Тоже верно. Имхо дремучее, но песни - первое ему доказательство.
Благодарю, Harvy. Теперь понятно), — и теперь перечитала с полным пониманием прочитанного)
Да, музыка текста очень важна, но я всё равно предпочитаю понимать, о чём речь, и если сама не могу перевести текст (это уже филину ) понравившейся мне песни (на французском, например), то ищу её перевод.
Хи-хи. Я дальше пошёл - я его спеть постараюсь!