private bible 7
она проходит неустанно по узким улочкам Вероны
и эта времени воронка свои распахивает двери
в ней мусор канувших империй,
в ней мир, который так огромен.
она всегда во что-то верит и планы на столетья строит.
вот перед ней гудят клаксоны ломая магию гармоний
и снова так бесцеремонно себя уносят в унисоне
слова листая словно сонник,
укрывшись гулкостью органа
в Санта-Мария-ин-Органо как в средоточии бессонниц,
свыкаясь с мыслью о пустыне она практически довольна
и этот вечный треугольник ее опять целует в губы.
а город вертит кубик-рубик и бредит мыслью о расплате,
растаяв в мареве заката ей никогда не будет больно.
но что вы, право –
эта пьеса уже практически распалась
на составляющие части, куски цитат и монологов,
и время вертит эти блоки, как в электронном каталоге
в себя вставляя постоянно, и платит пени и налоги
и покрывается туманом обычно истина простая,
надеясь что ее устанут искать за шелестом бумаги…
но у любви всегда нет страха и потому, почти растаяв,
она проходит и приходит, свою бессмыслицу болтая.
Нифига не простительный недосмотр.
И это письмо дошло до адресата)
Очень глубоко, поток очень интересных образов. "и эта времени воронка свои распахивает двери, в ней мусор канувших империй, в ней мир, который так огромен" - и композиция произведения напоминает здесь огромную воронку, которая затягивает) И производит впечатление масштаб происходящего. И только в финале становится понятно, кто эта "она", меняющая мир и строившая планы на столетия)
Автор бил себя по рукам чтобы не добавлять в этот текст слова на итальянском - но дух остался