Весна
Нежно бормочут ронсаров с вийонами гулички,
и, расшалившись, в кроссворды сплетаются улочки -
я бы решила, что всё это - мне только чудится,
но и под небом, и на
хмурость востока гламуром сменяется розовым.
Меланхоличными или до ужаса грозными -
буйно коты расцветают на веточках гроздьями,
это приходит весна.
Я уничтожу в себе все намеренья мирные
и зафигачу в хандру перелётными гирями,
где-то рыдают по мне эти... далтоны с гирами -
надо скорей воскресать!
Выкину мусор и что-нибудь неимоверное...
Бродят весенние ангелы мокрыми скверами,
и предлагают цветы-приключения верящим -
их наберу на свой сад...
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №:
11101
Класс!!! пять баллов, Наталья!)
Это нанизывание на прутики)) сродни котикам)) чтобы не метили))
Я тоже весь в восхищении!!! Расцветающие на веточках гроздья котов - это просто символ современной поэзии!!! Не все ещё, к сожалению, доросли до такого уровня, но... я верю - Персея, пусть не сразу, но - сможет!!!
Я рада, что вы правильно прочитали финал, Питон22 :-) А то есть идиоты, которые утверждают, что литгероиня наберет приключения на свой сад. Конечно, речь идет о рае, который непременно будет. И литгероиня не будет в нем одинока.
Коты расцвели))))
И финал прелестный и многозначный))
цветы-приключения наберу на свой сад - как интересно сказано)
Но споткнула первая строка... долго въезжала там, что голуби типа читают стихи - ронсаров с вийонами)) подумала бы там еще над "кружат, воркуя..." "Ворковать стихи" - слишком непривычно звучит. Ворковать кого-то - еще более непривычно.
рискну предложить пару вариантов:
"тихо бормочут ронсаров с вийонами гулички..."
"сонно бормочут ронсаров с вийонами гулички..."
и от "кружат" с его сомнительным ударением, мешающим сразу попасть в ритм, тогда получится избавиться.
А вслух эту концовку никто не читал?
Вов, вообще-то это и подразумевалось под многозначностью;)))
Аааа! Так вот в чем чудесность! Ну так бы сразу и говорили. А то сижу тут, не пойму, чего это девчата так разволновались.
Точно, первую строчку надо бы додумать :) спотыкательно и непонятно, а мне ещё Ронсара гуглить пришлось, чтобы догадку свою проверить
Ирааааа....ветслужба для верящих пора смываться
Ната Лия, стихотворение очень интересное. Некоторых здесь вообще слушать противопоказано, они воспринимают только рифмованные инструкции. Но доработать стихотворение всё же нужно. Есть ряд моментов, которые очень мешают. В первой строке нужно обязательно убрать деепричастие - затрудняет оно восприятие. Например так:
Нежно воркуют ронсаров с вийонами гулички,
Вторую строку тоже нужно покрутить. Расшалившись - убрать нужно отсюда этих вшей. Портит такая форма поэтический слог. Не верите мне, попробуйте найти у классиков такие глагольные формы. Сразу скажу - затея бессмысленная. Да и само значение действия трудно сопоставить с улицами. Вариантов масса.
Гламуром - торчит это слово стилистически из текста. Лучше придумать что-то оригинальное и не столь пафосное.
Меланхоличными или до ужаса грозными -
буйно коты расцветают на веточках гроздьями,
Вот с этими строками нужно поработать основательно. Первое - очень трудно воспринимается текст. Если его перестроить, то всё встанет на места. Второе - веточки очень мешают. Трудно связать котов и веточки логически. Были бы это птички - другой разговор. Плюс ко всему мешает сама уменьшительно-ласкательная форма слова. Хоть стилистически она обоснована, но какая-то она слишком умильная. Я бы, например, перестроил так:
Буйно коты коты зацветают на ясенях гроздьями
Меланхоличными и удивительно грозными.
Я уничтожу в себе все намеренья мирные
Вот из этой строки нужно убрать метрическую заглушку - все.
надо скорей воскресать!
Надо лучше поменять на нужно.
Ангелов лучше грохнуть из текста. Затаскано донельзя. Что-то бы оригинальное вместо них.
цветы-приключения - эта связка тоже мешает. Лучше покрутить строки, чтобы от неё избавиться.
Питон, ты здесь про какое уважение толкуешь?
Алё, уважаемый, тебе бы почитать об именах нарицательных, там тебе популярно объяснят про уважение и с какой буквы нужно их писать. Хоть бы не позорился прилюдно, а вообще тебе не привыкать. Вон в другой теме Даля за пояс заткнул. Оно же понятно, кто Даль, а кто ты, как эту козявку питонам уважать и верить ей. Можно было бы из классиков тебе примеры привести, где глаза застилает, но твой маргарин и это не впитает. Нет, можно, конечно, ещё сослаться на устоявшееся выражение, что нельзя в этом сочетании понять по-другому, но для прапорщика застилать - это непременно кровати касается. Оно же столько служивых этим занимается,а Даль лошара устаревшая ничего не смыслит в застилании кроватей.
Ну и дальше примеры со стихами насмешили. Алё, горе критик, вернись в начало комментария и постарайся с помощью гугла найти статью про имена нарицательные. Может быть дойдёт - хотя это из разряда фантастики.
Ты это кому написал? Если мне, то не нужно, я и без этого знаю поэтические пристрастия и интеллектуальный уровень прапорщиков.
Радует ещё пара лайкальщиков, схожих интеллектом с неподражаемым Питоном.
Ещё забыл, я тебе специально слово выделю, сходи в гугл, чтобы посмотреть его значение, иначе каша у тебя в голове окончательно прокиснет.
Ты, Пупкин, алёкай своей жене и детям. Для них же прибереги свои рассуждалки.
Бродят весенние ангелы мокрыми скверами,
Мы ж поджидаем с ножами в кустах - изуверы мы.
Далее - жарим кебаб ...
Как хорошо все тут знают как надо было написать моё стихотворение :-) Но прав только Граф Тимофеев ТТ, потому что исправил всё сразу :-)
Впрочем, первую строку переписала, спасибо за помощь.
Ещё спасибо Питону22 за стихи, надо этих Ронсара и Вийона почитать. Немного забавно, но с настроением написано. А если подскажите как вместить в строку то, что голуби воркуют стихи по-французски, я совсем этих ронсаров с вийонами уберу, мне друг филолог подсказал просто.
Если что -один из поставивших пятак под комментом Питона: спасибо за Вийона с Ронсаром!
Ната Лия, не нужно ничего убирать. Я выше написал, что не нужно слушать любителей инструкций. Всё в порядке с именами, они во множественном числе и сразу понимаешь их нарицательное значение, я с первого раза считал, что речь идёт о французском языке. Те кто слышал французскую поэтическую речь, понимают точность образа. Это голубиное воркование - попадание в самую десятку. Плюс к этому, считывается ирония, которой пропитано всё стихотворение.
Любопытные стихи Питон привёл. Уж не считает ли голубей кладбищенскими? Памятуя единственное известное мне стихотворение "Молитва Франсуа Вийома", могу предположить, что хитрый змей именно об этом, а не о будоражащих воображение Пупкина строчных и прописных.
Все тут такие многозначительные... Даже не знаю - это я одна
дурочкаговорю, что думаю? Уважаемые all! А все знают и молчат, что распускающиеся почки вербы называют котики? И вот эта двусмысленность с гроздьями котов - по-моему, чудо как свежа и хороша. И перелетные гири. И концовка на свой сад )))) Другой вопрос, что пародисты сбегутся (уже сбежались) )) Мне только ангелы кажутся чужеродными, штампованными.А я вот чувствую же, где-то тут ипотека...
2013 года?
Почки вербы не котики никакие, а цыплята))) Про котиков первый раз слышу Питон в ударе)))
Есть вариант и цыплята, но я чаще слышала котики. )) http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2362511-kak-nazyvajutsja-pochki-ve...
Питон, не забивай голову человеку глупостями - это мы привыкли, она человек новый. Ты для начала обрати внимание на число этих имён и для чего они написаны. Может тогда глупости перестанешь молотить. Хотя... можешь дальше ссылки давать на доморощенных филологов. Почитай Розенталя на крайний случай, может ему поверишь. Я как-то ему больше доверяю, чем не пойми кому из интернет ресурса.
http://rosental-book.ru/ortho_iii.html#sect28
А все знают и молчат, что распускающиеся почки вербы называют котики?
Да, сразу считывается эта аллюзия, на мой взгляд))) И тоже хотела принести картинку - немного похожую на ту, что автор повесил;)))
Уххх тыыы... А похоже))) Век живи, век учись, теперь буду по-другому смотреть на вербы))))
Я тоже не слышал про вербы.
АС, все же забавный ты товарищ. )) Ты хоть сам читал тот раздел из Розенталя, который находится по твоей сноске? Я вот даже скопирую тебе, а то там раздел большой ))
"Сохраняется написание с прописной буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы… твёрдо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский). То же, если фамилия употреблена в образном значении, например: Встанешь к полке спиной и руки Наполеоном сложишь."
Источник: http://rosental-book.ru/ortho_iii.html#sect28
Это как раз тот случай, когда букварь ты скурил, но толку от этого - ноль. )))
А вот еще известнейший пример:
"...Раченьем вашим показать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать."
Ломоносов М. В.
То есть как минимум все не так однозначно. )) А курил ты, похоже, не только букварь. )))))
Ох, Алексей, раз от раза убеждаюсь, что вы именно здесь курите эти буквари. Питонам бы не стал объяснять, потому как они не знают им другого применения, а вам попробую. Теперь внимание, заходите по ссылке и смотрите раздел, откуда скопировали цитату. Как он называется? Правильно, Алексей, имена собственные. Следовательно, если кому-то присваивается имя собственное в нарицательном значении, которое не перешло в разряд нарицательных существительных, то писать его нужно с прописной буквы. Всё верно. А теперь включаем голову, Алексей. О чём сказал автор стихотворения, написав эти фамилии? Правильно, Алексей, о французской поэтической речи, сравнивая её с голубиным воркованием. А теперь смотрим, что относится к именам собственным.
А теперь мне ответьте: вы где-то в этом перечне нашли французский язык, чтобы отнести его в разряд имён собственный в нарицательном значении? Французский язык - это человек, газета, собака? Правильно, Алексей, не является эти фамилии именами собственными в нарицательном значении. Данный случай - это нарицательные существительные. А теперь ещё раз внимание, если не верите, что имена собственные могут спокойно переходить в разряд нарицательных существительных и обратно.
Вот если написать: по улице шли Вийоны и Ронсары - то нужно писать с прописной буквы, так как это имена собственные в нарицательном значении. То есть ими названы ЛЮДИ. А когда автор этими фамилиями обозначил французский язык, то писать нужно со строчной буквы, так как это нарицательные существительные и к именам собственным отношения не имеют. НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ИМЕНЕМ СОБСТВЕННЫМ, ПУСТЬ ДАЖЕ ЕГО ОБОЗНАЧИЛИ С ПОМОЩЬЮ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ.
Ох-хо-хо, потом ещё обижаются некоторые, когда говорю им, как выглядят их комментарии на самом деле. Объясняешь, как деткам малым, пока не вкурят эти буквари.
Ну и каша у тебя в голове! )) Просто оторопь берет! )) В твоем любимом Розентале впрямую сказано, что именно в таких случаях надо писать с прописной, а ты упорно наводишь тень на плетень. Но убедить тебя в чем-то невозможно по определению, если тебе в голову втемяшится, что черное - это белое, ты будешь на семи листах доказывать, что белый цвет раскладывается и в итоге имеем черный. ))
Взял обидел конкретных Ронсара и Вийона, записал их с чего-то в нарицательные существительные. )) Не надо произвольно толковать Розенталя и дополнять его собственными измышлениями. Я тебе привел конкретную цитату, а ты отвечаешь своими бла-бла-бла. Впрочем, как всегда... )) "Грамота" же для тебя не пойми кому ресурс, просто никакого сравнения с непревзойденным гением Пупкина. )))
Да сказано, что писать нужно с прописной буквы, когда ИМЯ СОБСТВЕННОЕ употреблено в нарицательном значении. Понимаете, ИМЯ СОБСТВЕННОЕ. Хоть ты человека, газету, собаку и т.д. табуреткой назови, писать будешь с прописной буквы, но назвать ты должен объект, который относится к ИМЕНАМ СОБСТВЕННЫМ. Вот как найдёте ссылку, что французский язык - это имя собственное, тогда поговорим.Я честно попытался, курите дальше господа. Ну да, вы в ту же степь - к питонам. Это я про уважение - тогда досвидос. Вдалбливать в чугунные головы прописные истины - это не ко мне.
Увлекательная, как обычно, беседа Я нормально как нарицательные читаю, а рискнула вас прервать исключительно из любопытства - а далтоны с гирами почему никого не смутили? Там нормально? Как мне кажется, если одних товарищей с заглавной, а других с пропиской- кто-нибудь может и обидеться.... хотя там не все по объективным причинам могут, пожалуй... Предлагаю с заглавной только живых!!!
на № 36
Или в этой строке?
"Нежно воркуют ронсаров с вийонами гулички" (с)
Значит говорите имена собственные. Ну, ну, а теперь мне объясните, как можно людей ворковать или бормотать. Алексей, я больше объяснять ничего не собираюсь, уже писал про демагогов и буквари. Вы своей головой можете думать? Какие нафиг имена собственные, кому они принадлежат, если это голубиное воркование, сравнённое с французской речью? Мне не нужно говорить, кому они принадлежат на самом деле, вы мне скажите кого в тексте ими нарекли, если они имена собственные в значении наречённых. Кого ими нарекли в тексте, ась? Вы на пару с Питоном и стихи так же читаете - смотрим в книгу, видим фигу. Господи, это заповедник не пуганных идиотов какой-то.
Да, тяжелый случай, просто клиника. ((( У нас здесь один не пуганный идиот, но хватает с лихвой. )))
Как минимум два :)))) потому что я с АСом в части строчных буковок абсолютная согласна :)))) а ещё автор, хотя, если ей друг-филолог подсказал, может, это он третий :))))
Алексей, ваша беда в том, что вы читаете и не понимаете, что читаете. Ну давайте, как в начальной школе, может тогда поймёте.
Есть у нас имя собственное в нарицательном значении. Его нужно писать с прописной буквы. Что такое имя собственное? Смотрим сюды:
С этим у вас проблем возникнуть не должно. А теперь посмотрим, что такое в нарицательном значении. Вот есть, допустим, у человека имя собственное. Есть некий мальчик Лёша, который хорошо пишет стихи. И хочу я выразить этому мальчику свои восхищения, посредством присвоения ему качеств талантливого пота. И Пишу ему сообщение: Да ты, Пушкин. Вот это Пушкин является именем собственным в нарицательном значении. То есть я перенёс качества великого поэта на мальчика Лёшу. Почему оно является именем собственным - смотрим выше. Если ты даёшь другое имя человеку, чтобы подчеркнуть какие-то качества, то это будет именем собственным в нарицательном значении. Но именем собственным оно может быть, если попадает в список, который есть выше. То есть человек, собака, пароход, газета и т.д. А если я захочу присвоить нарицательное значение, допустим, столу. Есть у меня стол в гараже, который намок и вздулся горбом. И вот я пишу: мой стол, квазимодо, одиноко стоит в углу. Вот здесь есть только нарицательное существительное квазимодо. Не может быть квазимодо именем личным в нарицательном значении. Смотрим выше, на список, в котором указано, что является именами личными. Ищем там стол и не находим. А теперь домашнее задание:
1) Кому или чему в тексте стихотворения присвоили качества Вийона и Рансара?
2) Может ли быть объект, которому присвоили качества Вийона и Ронсара, именем личным? Если да - то почему? Если нет - то почему?
Забавная ситуация. )) Я ведь неоднократно писал, что это Розенталь так предписывает. Не я, а именно Розенталь. )) Сам я как раз в таких случаях пишу со строчной и считаю более естественным писать с прописной только имена собственные как таковые. То есть "полно Булгаковых в литературе" для меня (лично для меня) кажется странным, ведь литератор Булгаков один. Но у Розенталя их много. )) И спорите вы по сути не со мной, а с Розенталем. ))
Теперь конкретно по вопросам АСа.
Сохраняется написание с прописной буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы… твёрдо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский). То же, если фамилия употреблена в образном значении, например: Встанешь к полке спиной и руки Наполеоном сложишь.
Но если индивидуальные названия людей употребляются в презрительном смысле как родовые обозначения, то они пишутся со строчной буквы, например: презренные носке и шейдеманы (предатели социал-демократы), квислинги (коллаборационисты)".
Источник: http://rosental-book.ru/ortho_iii.html#sect28
Вот, собственно, все, что написано у Розенталя про написание имен собственных в нарицательных значениях. Здесь упомянуты лишь два варианта, когда пишется со строчной. Нарицательные существительные (меценат, ловелас, донжуан) или презрительное отношение (никчемные журавлевы и презренные питоны))). К какому из этих случаев относятся строки с Ронсаром и Вийоном, если мы точно знаем, что имеются в виду конкретные люди, авторы? Почему вдруг появились вопросы о присвоении качеств чему-то, если речь о конкретных авторах? Если я говорю, что с упоением декламирую Пушкина, мы ведь прекрасно понимаем, что декламирую я не Пушкина, а его стихи. Ну, или прозу. ))) Если я говорю, что гули воркуют Вийона, разве не понятно, что эти гули воркуют (якобы) стихи Вийона. Это странно, конечно, голуби не могут декламировать стихи, но ведь и французский, на котором настаивает АС, они тоже декламировать не могут. )) Более того, ворковать стихи - это хотя бы представимо. Ворковать французский, французскую поэтическую речь - это примерно как читать паровоз (с точки зрения лингвистики). )) И речь тут, кстати, о переносе свойств, если уж на то пошло. ))))))
Если мы говорим "донжуан" (нарицательное существительное), мы понимаем, что речь идет о человеке с качествами Дон Жуана. Причем понимаем все, это общеизвестно, общепринято. Когда автор говорит "бормочут ронсара", о чем или о ком идет речь? Чем отличается "декламирую Пушкина" от "воркую Вийона"?
Поэтому на вопросы АСа ответы очевидны: качества Вийона и Ронсара присвоены... Вийону и Ронсару. )) И это, несомненно, имена личные! ))
Еще небольшой нюанс: приведенная мной цитата из Розенталя не позволяет уверенно и однозначно утверждать, как правильно писать в конкретных сложных, спорных случаях, необходимо обращаться еще к каким-то источникам, но и это не гарантирует однозначности. )) Моя знакомая, филолог по образованию и по профессии, сплошь и рядом отвечает на мои вопросы, что однозначного ответа не существует.
Еще раз: АС сослался на Розенталя, при этом утверждая обратное Розенталю. )) Статья из Розенталя трактует ситуацию однозначно - писать с прописной. ) Для доказательства обратного нужны другие источники, которые ты, АС, не удосужился указать. )) Кроме этого, вполне авторитетный источник (Грамота), на который ссылается Питон22, солидарен с Розенталем.
Но вполне возможно, что моя знакомая и в этом случае ответила бы, что однозначного ответа нет. ))))))))
Питон22, я на пенсии, мне скучно. ))) Может, не совсем эффективный способ развлекаться, но хоть такой. )))
Продолжаем развлекаться.
В чём замечание Аса справедливо, несмотря на форменную околесицу, приводимую в качестве доводов. И Вийон, и Ронсар употреблены не в личном качестве, а как, во-первых, обозначение группы произведений за их авторством, во-вторых, как экземпляр класса с точки зрения свойственных классу качеств - мелодичность звучания стихов.
Вы все читали Пушкина. Но если я стану говорить о Пушкиных и Лермонтовых, то скорее всего вы подумаете, что я имею в виду семьи с этими фамилиями, то есть людей, как таковых. А вот если скажу, что и пушкиных и лермонтовых читывал, в том, что я имею в виду произведения поэтов этого уровня, ни у кого не возникнет сомнений.
Я так понимаю, что Розенталь утверждает однозначную правоту Питона, но в реальности дело представляется вполне запутанным, чтобы этот момент ошибкой стихотворения не считать.
Добавлю: перл Пупкина про французский язык позабавил - это, видимо, тот из случаев, когда Ас приходит поржать над другими, а ржать приходится над ним самим.
Ну и приведённые Питоном стихи авторов натолкнули на вопрос, настолько ли удачно использованы именно эти поэты для иллюстрации воркования.
Свое отношение я обозначил: предпочитаю строчные. )) Но с Розенталем спорить охоты нет. ) Меня сподвигло на отклик то, что АС спорит с тем, что сам же и привел в доказательство. )) Впрочем, бог с ним, с АСом, его не переделать и не переубедить. Ну, хоть развлеклись немного. )))
Алексей, вы себя с голубем сравниваете? Вроде курлыкать должны. Спасибо вам, опять наржался до слёз.
Алексей, вы понимаете, что декламирую Пушкина - это не имя собственное в нарицательном значении.
Это просто имя собственное, которое указывает на авторство. Или вы считаете нарицательным Пушкина Пушкиным назвать?
Давайте ещё проще пример. По улицам ходят Вийоны с Ронсарами - это имена собственные в нарицательном значении, писать их нужно с прописной буквы. Этими именами нарекли людей, идущих по улице. Понимаете, ЛЮДЕЙ, которые могут иметь имена собственные.
Нежно воркуют вийонов с ронсарами гулички.
Ещё раз спрашиваю: кого или что нарекли в этой строке, чтобы считать эти фамилии именами собственными в нарицательном значении? Ответьте мне на один вопрос, я большего не прошу. Ка же с вами весело.
Ну а так-то радует, весь цвет почти собрался, Князя и Злого не хватает. Только без обид, я и себя в этот список включаю.
Алексей, у Розенталя чётко написано, что в таких случаях нужно писать со строчной буквы.
А знаете, как написано? Не написано, что надо писать с прописной. Нет ничего вообще в этом разделе про это, так как данный случай не относится к именам собственным. Я не шучу, Алексей. Если автор сравнил воркование голубей с французскими стихами, то никаким способом это воркование не сможет заиметь имя собственное. Вот если бы он голубей назвал Вийоном и Ронсаром - тоды да, писать бы нужно было с прописной буквы.
Володь, ты пойми, Розенталь не ожидал, что его труды станут читать идиоты. А иначе бы он в раздел Имена собственные включил всё, что к именам собственным отношения не имеет. А Глупый Розенталь написал лишь про имена собственные и исключения, которые существуют в именах собственных. Как-то он не подумал, что придут пристанские демагоги и начнут в разделе имена собственные искать правило для случая, который не является именем собственным. Я ссылку дал не для того, чтобы вы в ней что-то нашли, а чтобы убедились, что Розенталь не написал, что такие случаи нужно писать с прописной буквы.
ойойойойоо)))
Страницы