Хиромант
Ему нелегко приходилось с таким-то талантом -
беду упреждая не раз, он
ни разу не понят,
ушёл на корабль, но шептались и там, хиромант он...
А он - просто слушал рассказы
раскрытых ладоней .
Пытливому взгляду в той книге доступно немало,
Легко прочитают рисунок
умелые пальцы.
А в бухте, где волны ласкали прибрежные скалы,
умелые пальцы.
А в бухте, где волны ласкали прибрежные скалы,
впервые теряя рассудок,
сам понял - попался!
В сетях ослепительных глаз, беспокойных, как море,
Рыбачки со старой шаланды,
Рыбачки со старой шаланды,
Дельфином плескался,
Был странно беспечен, красавице юной покорен,
И не было сил дать команду
И не было сил дать команду
уйти правым галсом.
Покоилось море на маленькой женской ладошке,
Но линия жизни кончалась
пронзительно рано,
И путь, проторённый волшебною лунной дорожкой,
вёл в глаз урагана.
И… странно -
к финалу романа.
***
Соавтор - ВоваН.
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №:
5995