... зона повышенного творческого риска *)

Olga - Ольга

 
в дуэте с НБС
 
***
 
 
Olga
 
«Как это замечательно: заниматься делом, за которое могут убить
или даже посадить в тюрьму!»
Ольга Вознесенская. Раба Любви
 
 
Octobre est écrasé d'une froide chaleur
La poussière se voit tout autant que la suie
Je suis une étoile d'un cinéma qui meurt
Et je m'ennuie
 
Pas d'appui aussi haut, on vacille hors du temps
Le corps est fatigué, la joie inattendue
L'on avance pourtant mais sommes-nous vivants?
Je suis perdue
 
Nous sommes maladroits, cherchant à exister
On attrape un bonheur avant qu'il ne s'envole
Je cherche dans les coins un peu de vérité
Et je suis folle
 
"Souriez simplement" - Consigne jour et nuit
Pour graver le talent comme le fait un poème
Et sur mes affiches, mon regard est pour lui
Car oui je l'aime
 
Le réel s'arrête - Il est tué à son tour...
Et la pellicule enfin simplement s'achève 
Une étoile chante, filante pour toujours
"Je crois aux rêves"

 

***

Перевод НБСа
 
 
Ольга
 
 
«Как это замечательно: заниматься делом, за которое могут убить
или даже посадить в тюрьму!»
Ольга Вознесенская. Раба Любви
 
 
Октябрь изнывает в холодном поту,
И пыль, словно сажа, лежит в тишине.
Кино умирает, избрав суету -
И тягостно мне.
 
На лестнице этой не видно перил.
Из времени выпав, мерещится явь.
А в кадре актеры - мертвы до поры?
Потеряна я.
 
Неловки попытки остаться у дел
И счастье поймать, как разлитый туман.
Хоть капельку правды! Но только удел -
Схожденье с ума.
 
Улыбка на камеру - ночью и днем,
Виньетка таланта поэме под стать.
На глянце афиш я мечтаю о нем -
Любовь не унять.
 
Реальности гибнуть приходит черед.
Кончается пленка, и кадры пусты.
И кинозвезда, отлетая, поет
«Я верю в мечты…»
 
---
 
цитата: Но чем ближе к звезде, тем все меньше перил…» Иосиф Бродский
 
 
0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
11999
randomness