... зона повышенного творческого риска *)

Шестнадцать историй, как повод с-киснуть, или хроники одной, но пламенной... обиды) Все части.

- Один-два-три… три!? Не поверила Алычова своим, едва открывшимся после долгого, казалось, уже ставшего непробудным, сна глазам. Третий тур! Однако... Так можно проспать поистине великие исторические события, которые свершаются как во всем безграничном океане интернет-пространства, так и на отдельной, небольшой, но ооочень выдающейся…) в беспредельный континуум, Пристани. И, что довольно обидно, совершенно независимо от склонности ее сонливой обитательницы проводить значительную часть временных периодов в горизонтальном положении. Но самое обидное в сложившейся ситуации, решила после пробуждения гражданка, что шансов влипнуть войти в историю у нее самой остается совсем немного. А потому, она, наскоро проглотив этот, несомненно, раздражающий фактор, решила быстренько сменить положение дел, а равно и свое положение на вертикально-сидячее. И приступила к рассмотрению способов оставить собственные следы на песке у любимого причала, путем беспощадного разодрания на звезды и полосы, не-а, вовсе не котят, а любой повод, наносящий нестерпимую обиду ее невысоко, но тонко организованной натуре))
Решив двигаться в строго хронологическом порядке, гражданка приступила к изучению произведений, описывающих события, ставшие достоянием истории Древнего мира. И первым под очумелые ручки, истязающие изрядно потрепанную жизнью и бурными приступами раздражения клавиатуру, попалось стихотворение с не слишком оригинальным названием, но зато довольно оригинальным содержимым -
 
1.1 Древнегреческое
+

Ну что,особо киснуть поводов не наблюдается, решила Алычова после прочтения небольшого, но вполне симпатичного и бодрого текста, следующего за эпиграфом-посвящением, который, по ее мнению, является дополнительной небольшой, но приятной плюшкой, свидетельствующей об авторской благовоспитанности и культуре творческих взаимоотношений. Что же касается строчек, идущих за ним, то и они у гражданки отторжения не вызвали. Скорей, были восприняты как забавная и не лишенная остроумия игра предлогами и приставками, хотя и не несущая какого-то особого сакрального значения. Поскольку сюжета, как такового, ей обнаружить не удалось, вдобавок пару раз пришлось столкнуться со смысловыми противоречиями и нарушениями логики повествования в угоду авторскому про-ворству) Как к примеру в строчках:
 
К мифам я питаю чувства,
Вам поведаю про них:
Про-Метея и Про-Круста, 
Про-Зерпину и Про-чих…
 
в которых наличествует лишь перечисление исторических персонажей, но отнюдь не заявленных эмоций. Впрочем, возможно, имелись в виду мифы, а отнюдь не чувства, но построение фразы вынуждает именно к такому прочтению. Что является, на ее взгляд, довольно досадной технической погрешностью. Так же совершенно не понята была гражданкой мысль о зубных протезах поэта и их отношении к древнегреческой мифологии). Что опять-таки заставляет ее думать о жертве смыслом для придания задуманной формы. Так же как и строчки со словами «круто» и «жесть», являющимися логическими противоположностями, но употребленными автором в контексте, долженствующем означать безоговорочное восхищение «милой Элладой». Однако, если отрешиться от этих слегка кислящих на языке моментов, а равно пусть и точной, но несколько простоватой рифмовки, то Алычова вполне способна отдать дань умению автора жонглировать словами, беглости речи, действительно хорошей концовке и … эээ...безобидной) шутливости изложения.
 
В таком благодушном настроении гражданка переходит к следующему историческому эпизоду, который, на ее взгляд, уже вполне может претендовать на то, чтобы называться историей. Или, если угодно, повествованием. Поскольку здесь явно присутствует выстроенная по всем правилам сюжетная линия, включающая в себя отчетливо выделенную завязку и развитие… Однако, не все оказалось  так радужно)
 
1.2 Гомер
+

 Поскольку, по мнению гражданки, у так интересно начатой истории оказался совершенно слит финал, точней, его нет, а есть некое пространное упоминание о наполнении мира «неведомым ране», к тому же вновь подпорченное логическим несоответствием в поведении богинь — то ли они все же «внимают», что предполагает совершенное и безраздельное внимание к рассказу, то ли «мило судачат», абсолютно игнорируя рассказчика). Так же к смысловым нестыковкам гражданка отнесла бы тот факт, что зная о существовании Аякса и Ахиллеса, внуки находятся в совершенном неведении относительно названий предметов и явлений, возникших и существующих значительно ранее упомянутых персонажей. Таких как «невоспетое» солнце, на самом деле воспеваемое не просто с древних, а с доисторических времен, и «неназванная галька», которую никто не удосуживался, видимо, следуя авторской логике, именовать так до времен «Илиады»). Еще у Алычовой вызывает большие сомнения правильность построения фразы «у моря идущих». А так же почему судьбу Ахиллеса обязана воспеть именно упомянутая богиня. К тому же, при более внимательном прочтении, гражданка обнаружила парочку сомнительных рифмопар таких, как «идущих-могучим» и «морские-богини». И несколько странную способность чайки быть «брехливей собаки». Однако, наряду свыше упомянутыми непонятками, Алычовой хочется отметить и ряд удачных моментов, к числу которых она относит гекзаметрический размер, прекрасно походящий для осуществления задумки, наличие несомненно ярких образов, особенно в первом четверостишии и хороший лексический запас автора, который не дает читателю возможности о-кис-литься совершенно.
В этом месте гражданка испытала слабую надежду на то, что древнегреческая тематика закончится, поскольку Древний мир, с ее точки зрения не был ограничен столь узкой территорией. Однако, надеждам не суждено было сбыться и она оказалась вновь в водовороте событий, легших в основу достопамятных мифов. Автор тоже не стал сильно мудрить с названием, ограничившись лаконичным указанием на место происхождения главного персонажа.
 
1.3 Афинянин
+

 
 К сожалению ли, к обиде ли, гражданка, откровенно говоря, до сих пор не поняла, лаконичным оказалось только название. Поскольку ее изрядно утомила необходимость искать смысл, продираясь сквозь таааакие! длинные стоки, обильно под-кисленные к тому же именами собственными. Она не может в полной мере поставить такой способ рифмовки в вину автору, но ей пришлось перечитать несколько раз в общем-то небольшой стих, чтобы окончательно уяснить о чем в нем идет речь. В конце концов она конечно дошла до сути, так тщательно скрываемой автором за обилием отсылок и упоминаемых персонажей, поскольку, как мы помним, «...нет ничего невозможного для человека… с интеллектом..»(с)). Но задачка была не из самых легких, надо сказать. И по окончании разбирательства, она-таки ощутила легкую досаду — нужно ли было так сложно выстраивать историю любви главного героя к далекой и холодной луне, с тем, чтобы потом так ретироваться в финале, делая вид, что дела военные важнее дел сердечных, и именно ими вызвано изменение прицела торсиона, а вовсе не недосягаемостью первоначальной цели). К тому же усугублению не совсем благовидных чувств гражданки способствовали сложно выстроенные фразы, пересыпанные трудно читаемыми инверсиями, долженствующими подчеркнуть стилизацию речи, но при этом изрядно ее отягощающие. К недостаткам она отнесла бы и некоторую небрежность рифмовки «городских-войны», к примеру. Однако, чтобы избавиться от не слишком приятного чувства, Алычова поискала, что в тексте может оказать антацидное действие). И решила, что это - неплохой выбор сюжета, та же концовка, которая создает эффект неожиданности и инженерное мастерство ЛГ, наряду с его способностью быстро переключаться на решение наиболее актуальных задач в данный исторический момент.
 
Данную способность возьмет на вооружение и гражданка, переключившись на изучение следующей интерпретации уже знакомых мифологических событий, которые, возможно, имели место быть в, ага-ага, все тех же территориальных рамках. Однако, на сей раз, текст был воспринят ей действительно, как личная кровная обида)), поскольку опасно близко подошел к той грани за которой начинаются они. Те самые. Которые рваные)) Подошел, но, на ее взгляд, не переступил)
 
1.4 Фасолинка
 
+
 
Поскольку она не настолько подвержена разрушительному влиянию негативных эмоций, чтобы не отдать должное способностям автора. Которые заключается в умелом создании действительно поэтичного текста. А в том, что он таков, гражданку убеждают средства используемые автором при построении сюжета, заключающиеся в интересной образности, эмоциональной насыщенности, отчетливо передающей отчаяние и горе женщины, оставшейся в подобном… положении и которые будут понятны женщинам любой эпохи. А так же в убедительности описываемой картины, воссоздающей декорации описываемого периода. Явный пример стихотворения, где в меру и к месту употреблена специфическая лексика и текст не кажется ей перегруженным. Однако, наряду, с такими позитивными фактами, Алычова не может не поморщится в некоторых местах, которые периодически кис-лят, на ее испорченный критическим восприятием вкус. Она пока не решила стоит ли однозначно отнести к таким моментам выстроенный на строчных переносах текст, поскольку местами ей нравится, местами не очень, хотя, очевидно, что такой способ передачи является осознанным приемом, а не неумелым обращением с инструментарием. Но зато гражданка стойко убеждена в том, что меч не может делить что-либо на «рваные» части, поскольку его режуще-рубящие характеристики не позволяют создавать подобный эффект. Так же у нее вызывал легкий когнитивный диссонанс факт одновременного пожелтения виноградников и наличия спелых гроздей, поскольку, исходя из ее личного опыта эти два события не пересекаются во времени. К тому же для Алычовой остается загадкой наличие смолы. У нее тлеет смутная догадка о том, что, возможно, это был сок. Но, все-таки, это разные, довольно кардинально отличающиеся друг от друга субстанции. А еще ее чисто субъективно, но от этого не менее остро царапает слово «фасолинка», употребленное в данном контексте. Нет, она в курсе самых разнообразных вариантов «зернышек», «семечек» и «зародышей». Но тут что-то… ну не знает она точно что, но сомневается… и...эээ..досадует, конечно)) Так что да, автор, работа оставила в обидчивой душе гражданки отметины и царапины..)
 
И она отправляется зализывать нанесенные увечья к следующему временному отрезку, который наконец переместил Алычову в другую локацию, а именно куда-то к верховьям Нила, во времена Верхнего либо Нижнего, но явно египетского Царства, а точней очертить пространственно-исторические рамки ей не дает, как отсутствие явных указаний со стороны автора, так и собственное невежество в этом вопросе).
 
1.5 Первая встреча
 
+

 
Зато вкусовые сенсоры, ориентированные на разбор ощущений, оставляемых стихотворными творениями, посылают гражданке довольно противоречивые сигналы. По тому что ей очень нравятся и сама идея стихотворения, и задел, которым начал автор эту забавную и живую историю, но несколько моментов довольно ощутимо портят эту, в целом, яркую картинку. И относятся они, скорей, не к техническим , а к композиционным и стилистическим моментам. Самый кис-кис-лый кусочек относится, по мнению Алычовой, к совмещению в тексте истинно египетского зверя «похожего на богиню Баст» с переименованием его в исконо русское «кот-мурлыка». Гражданка сильно не уверена в художественной силе и необходимости такой эклектичности там, где намного уместней была бы именно аутентичность. Ну и опять концовка… которая вновь вызывает недоумение и обиду на то, что так интересно начатый и развивающийся текст, с такими забавными и запоминающимися выражениями, как «злобный тигрис», и зверский кошачий оскал..) заканчивается довольно...простите, автор, топорно. И это не может не расстраивать гражданку, которой хотелось такого же яркого и легкого финала.
 
И вот в таком не самом спокойном расположении духа, Алычовой приходится вновь вернуться в Древнюю Грецию, и вновь куда-то не сильно далеко от Трои, судя по названию нового стихотворения.
 
1.6 Зачем, Улисс?..
+
 

 
Однако, по мере углубления в текст, гражданкино настроение существенно изменилось — с динамичного на почти покорное, усмиренное плавностью и размерностью, даже некоторой размытостью строк, в то же время отчетливо передающих тоскливое настроение женщины, пытающейся осмыслить неизбежность произошедшего. И в этом, как Алычовой почему-то кажется, и состоял замысел автора. Дать не яркую картину протеста против событий, перед которыми повествующий оказывается бессилен, а попытку схватиться за выскальзывающую из рук соломинку, в последней скрытой надежде на то, что таким образом можно переломить ход событий. Параллельно, автору удается показать осознание героиней того факта, что на ее зов, возможно, уже не будет отклика. И это осознание, одновременно, с нежеланием примирения с потерей, удачно передано в интонациях в начале и окончании текста, словно вопрос, на который не будет ответа. Пожалуй, единственной обидой нанесенной здесь гражданке, является сложно читаемая инверсия «забытой души покой».
 
А поскольку Алычова, в целом, не слишком склонна предаваться длительному пережевыванию досадных моментов и хоть и является особой довольно раздражительной, она вполне отходчива и готова даже немного развлечься, танцуя на очередных древних костях вместе с солнцем.)
 
1.7 Танцует солнце
+
 
 
 Ооой… опять! Троя! Такое впечатление, что из школьного курса истории авторам глубоко запала в души и память только это история. Хотя, возможно, дело в силе художественного воздействия Гомера и зарубежного кинематографа. Автор, Алычова не хотела обидеть именно ваше произведение, скорей ей пристало обижаться только на саму себя). Потому что стихотворение ни глубокой обиды, ни явной досады не вызвало. Скорее впечатление получилось очень усредненным и несколько смазанным. Возможно потому, что перед этим было уже столько других на ту же тематику. Отдавая дань хорошей технике стихосложения, приятному сочетанию способа рифмовки с некоторыми удачно вписанными образами и сравнениями, внятности и краткости изложения, Алычова тем не менее не может сказать, что текст выделяется чем-то особенным, таким, что надолго останется в памяти после прочтения. Кроме, может быть, финала. Вероятно, заковырка в том, что слишком много общих перечислений, не повествующих о чем-то конкретном, или употреблении расхожих и довольно стереотипных выражений, относящихся к данному периоду, но, в целом, гражданка не может сказать, что здесь ее задело что-то слишком сильно. Ровная, техничная работа, но без… особых зацепок что ли.
 
А потому, пора Алычовой распрощаться с данным временным отрезком и перейти к более позднему историческому периоду в стремлении продолжить хронику глубоких и не очень переживаний. Недостатка в которых, судя по названию первой же работы в этом разделе, не будет. И одним самых заметных чувств, сразу же отмеченных гражданкой, стало… а вот и не раздражение, не-а. А любопытство. Потому что очень уж необычная тема и направление выбраны автором. Нет, она слышала, конечно, расхожее выражение, но как-то особо не вникала в его сакральный смысл. А вот автор вник)
 
2.1 Чудь Белоглазая
+
 
 Что уже само по себе стало бы в другое время явным поводом для досады… на собственную скудную фантазию)) Но сейчас углубляться в подобное самокопание ей некогда. Потому что ритм и динамика стихотворения не слишком способствуют этому, а, скорей, заставляют Алычову внимательно следить за краткой, но четко изложенной историей ухода целого народа, оставившего после себя лишь смутные упоминания в легендах и преданиях. Вот и  еще один из удачных примеров стихотворения в котором специфическая лексика не отягощает восприятие, а играет на общий замысел автора. Вдобавок, гражданка отдает должное мастерству автора, который в строгую хронологию органично вплел художественные приемы и находки, придающие мрачноватой теме исчезновения с лица земли этносов и цивилизаций, явный поэтический и даже где-то романтический и сказочный оттенок. Наверное поэтому Алычова считает этот стих очень качественно проделанной работой, вызывающей у нее ощущения обиды.. ) на обстоятельства и известную цикличность событий пожалуй не меньшее по глубине, чем истории конкретных персонажей. Кис-линку она нашла лишь в фразах
Жизнь ускользала между пальцев ртутью,
поскольку весьма сомнителен во-первых, тот факт, что чудины вообще знали, что это такое, а во-вторых даже если бы и знали, вряд ли стали бы испытывать текучие свойства этого весьма токсичного металла, пропуская его между пальцев) и выражение
Давным-давно здесь не было берёз
отнюдь не идентично фразе
Когда-то давным-давно.
Почувствуйте, что называется, разницу.)
 
В остальном оснований для явной досады Алычова не нашла, а потому в бутылку лезть не станет, а попробует вместо этого заглянуть вместе со следующим автором в … кувшин. Ага! И не простой, а являющийся местом заключения томящегося джина. И не абы какого джина, а водившего знакомство некогда с самим Омаром. Хайямом, разумеется) Но это будет уже во второй части части сего недостойного труда))
А вот и она. Та, которая
 
Часть 2-я (неоконченная)
 
2.2 Кувшин Хайяма
+

Таким образом,  возвращаясь к оставленным без присмотра кувшинам, Алычова продолжает находить в них новые источники самых разнообразных чувств и впечатлений. Ведущим из которых является расстройство. Расстройство по поводу утраты покоя лирическим героем. Который твердо вознамерился лишить его заодно и читателей, в данном случае и без того неспокойную гражданку. Потому что написанные в ключе шутливом, но, одновременно, очень точно копирующем интонации исходника строчки, повествующие о невзгодах как злополучного джинна, так и незадачливого воришки, несут , вместе с тем, и отчетливо прослеживаемый смысл, который уже нельзя приписать только подражанию рубаи. А так же явно слышимый авторский голос. А все вместе создает впечатление не только изящной, но и обладающей определенной глубиной вещицы. Однако пара зернышек граната, уже не из браслета, а, видимо, из подпортившегося за столь долгий срок плода, вызывают у Алычовой довольно кис-лую мину из-за некоторой небрежности автора при выборе рифмы «кувшин-слышны» и «ослаб-коралл», не совсем понятную ей концовку, из которой следует, что джинн мог быть и лжецом, что не совсем ей понятно, ведь гораздо интересней вообразить, что дух действительно знался некогда с великим поэтом и философом. Вдобавок несколько полешек в пламя обиды гражданки подбрасывает заключительная строчка, содержащая определенный смысловой люфт, заключающися в возможности ее прочтения таким образом, что джин не говорит из кувшина, а был оттуда наказан)

Однако, гражданке некогда зацикливаться на уже нанесенных обидах, она спешит дальше в поисках новых. И, конечно, находит, но уже в следующем периоде, известном под названием Новое время, в которое она спешит погрузиться с упоением, в ожидании новых поводов для эмоциональной нестабильности.
Долго ждать и не пришлось, первая же работа в этом, несомненно, интересном разделе, не названная автором, но зато снабженная эпиграфом, встречает ее сообщением о том, что вечера в России упоительны. С чем Алычовой, признаться, трудно не согласиться, поскольку территория данного государства весьма обширна, и найти на ней место, порождающее подобные чувства, не должно составить большого труда. Но вернувшись непосредственно к стихотворению, гражданка решает проверить, не лукавит ли автор, живописуя тихие радости деревенской жизни.
 
3.1 ***
+

А похоже что и не кривит душой, поскольку нарисованная им незамысловатая картина незамысловатого же деревенского быта, порождает в душе Алычовой даже некоторое желание приобщиться к почти пасторальному времяпровождению. Ненадолго, правда, совсем не надолго. Пожалуй, лишь до строк о насилии, творимом над баяном почти трезвым музыкантом, единственным бонусом которого является лишь упомянутое вскользь состояние влюбленности..) Впрочем, в бонусы самому стихотворению по глубокому убеждению гражданки, можно записать и веру в чудеса обитателей данной местности, и их простодушие, а равно и отчетливо считываемую иронию, и просматриваемый антураж, который, если и не является полноценно выписанным полотном, то уж хорошо очерченным эскизом — точно. Поводов для слишком уж чувствительных обид и явственного раздражения гражданка не нашла, разве что в последнем катрене попридиралась бы к — ою-ою, которые не просто присутствуют, но и являются, вдобавок рифмопарой, что мало того что само по себе совсем не айс, так еще и нарисовались в финале, который , по мнению Алычовой, один должен уравновешивать собой и пролог и основную часть. Если же этого не происходит, то говорить о безоговорочной творческой удаче смысла уже нет. Однако, насладившись движением методом качения по прямым деревенским ухабам, гражданка кубарем выкатилась прямо на встречу… эээ...чему-то Новому. А именно, тексту, который и носит столь прямолинейное название.
 
3.2 Новое...
+

Однако, надеясь на такое же прямолинейное и незамысловатое развитие сюжета, гражданка явно просчиталась, что конечно вновь породило в ней приступ обидчивости. В данном случае на автора, который явно не посчитал нужным посвящать стороннюю читательницу в причуды блуждания своей авторской мысли, понятной, без наличия ключей к смысловым загадкам, лишь ему , да еще, возможно невидимому собеседнику. В наличии которого, впрочем, гражданка несколько сомневается..) Однако, на ее взгляд подобные сложности, это проблемы скорее автора, чем ее). Впрочем, насколько удалось понять рыжекудрой особе, речь идет об известной картине Эжена Делакруа - «Свобода, ведущая народ», о чем можно догадаться, если сильно постараться, из упоминания «трех славных дней» и голых «грудей-плечей» женщины, шагающей «между баррикад», что в свою очередь вызывает у Алычовой законный вопрос о правомерности употребления термина «термидор», который, как известно был в обхождении во времена Французской революции конца 18-го века, а в в 1830-м уже вышел из употребления. Также далеко не всем читателям будут понятны параллели, проводимые между тремя днями того времени и ста днями, очевидно, авторской реальности, а также взаимосвязь и трансформация между сторонами света и нахождением в них лгероини и ее незримого собеседника. Впрочем, все зависит от того из какого окна какой палаты смотреть)). В целом, досаду гражданки можно списать на то , что текст явно ориентирован на ооочень узкий круг любителей подобного чтива, что, впрочем, похоже не слишком волнует автора.)
 
Совсем иное дело со следующим художественным полотном, которое при всей понятности и ясности отображения, не теряет при этом в художественности и поэтичности.
 
3.3 Портрет дамы с ванской кошкой
+
              

Итак, портрет дамы с кошкой...
по праву можно было бы назвать теми самыми рваными котятками, если бы… Если бы они, при наличии всех признаков таковых, ими в полной мере, не являлись. Потому что, на взгляд гражданки, это действительно, очень достойная и осмысленная работа, затрагивающая такие общечеловеческие и понятные каждому проблемы и вопросы, как межнациональные конфликты, их последствия и цена человеческой жизни, непринужденно переданные автором через простое описание и осмысление картины не слишком известной, но от этого не менее интересной ( по крайней мере Алычовой было интересно познакомиться) французской художницы Marguerite Gérard, местом происхождения которой было, видимо, вызвано и упоминание Парижа) Хотя гражданке и не совсем понятно почему он был победно-хмелен, и в какой именно временной промежуток — сегодня или во времена описываемых событий. В общем, все причины для опять-таки кровной обиды, чуть ли не вендетты..) налицо - нельзя так явно и бесповоротно завладевать вниманием Алычовой. Иначе на обзор других, тоже весьма достойный работ, времени не останется совсем. Но если бы гражаданке пришлось выбирать слоган или эпиграф для этого текста она бы решила, что более подходящего, чем этот:
«...Construire la paix dans l'esprit des hommes et des femmes..»
сложно найти. Однако, пару поводов надуться не меньше, чем мышь на крупу, она конечно же найдет, иначе, не была бы Алычовой)). И первый из них заключается в вопросе о том, насколько правомерно употребление понятия « рецепт» по отношению к ..эээ..чему? А, то-то!… автор не указал, думайте сами. То ли к живописной технике, то ли к секрету прекрасности-доброты, то ли к надменной злости представителя кошачьих.) Алычову, вдобавок терзают «смутные сомнения» (с)) так ли уж удачен прием с перечислением прилагательных через дефис. И способностью кого бы то или чего бы то ни было «скользить под солнцем». И дважды прямо рядом-рядом «соленых». Ноо... на этом она пожалуй и остановится. Потому что, ясно, что данная работа не будет испытывать недостатка в почитателях, а ей самой, в целом, правда, ооочень обидно.. за род людской, в отличие от кошачьего. А также за очевидно намекающий финал, который, тем не менее, она считает отдельной авторской удачей, заслуживающей, без сомнения, нового взрыва негодования со стороны гражданки..)
Ну и на сегодня, пожалуй, лимит ее времени, отведенного на осмысление истории человечества в целом и отдельных частных эпизодов, можно считать исчерпанным.
Но продолжение, верней, окончание, конечно, следует.
 
 Часть 2-я, завершение
 
А вот и оно – продолжение, которое...  Обидчиво напомнила рыжая гражданка о своем существовании, хотя врожденная лень и, порождаемая ей же, необоримая дрема, вновь едва не завладели ее существом. Тем не менее, сделав почти неимоверное усилие, и жууутко  досадуя на собственное чувство долга, которое претит ей бросать на полпути пути то, чего нет хуже (а, как известно, "...нет ничего хуже незавершенных дел.."(с), Алычова  спешит "удалиться в четвертую треть" (с), и  продолжает путешествие по историческим  местам и датам, вдохновившим участников третьего тура, четвертого Беспредела  (а вдруг кто забыл, зачем здесь находится).
На сей раз открывает этот период работа,  как нельзя более удачно соответствующая началу данного временного отрезка, которая называется:
 
4.1 Служивое
+

и вызвавшая у гражданки сильнейшую обиду на то, что до нее пришлось добираться так долго. Потому что на ее взгляд, это прекрасный образец гражданской именно лирики, а не просто поэзии, являющийся, вдобавок, не менее прекрасным подражанием народному творчеству. Небольшой, но емкий по содержанию текст, представляющий собой монолог, обращенный к священнослужителю - «батюшке», как ласково называет его автор, по видимому, смертельно раненого … вот как сказать – солдата? Военного? Бойца? Нет, автор нашел самое подходящее по стилистике слово –  служивого. Именно - служивый человек. И гражданке больше не важно,  какую из противоборствующих сторон он представляет, потому что все дальнейшее повествование построено таким образом, что вызывает у читателя неподдельное сочувствие к герою, не смотря на то, что он, по его же словам, погубил «несчитано люду белого».  Потому что за этим признанием следует очень  простое, но вместе с тем, описывающее буквально в нескольких словах чуть ли не всю предыдущую судьбу персонажа повествование, пронизанное такой человеческой тоской по уходящей жизни, что Алычова  ощущает почти физически погружение в ту эпоху и события. Нравится ей и форма рифмовки, и способ, с помощью которого автор выстроил финал – с добавлением строк, словно отображающий желание говорящего задержаться здесь, в этом спокойном и умиротворяющем месте, близ храма, еще хоть немного перед окончательным уходом. В общем, все здесь гражданке нравится, кроме чувства глубокой обиды и тоски, от осознания недолговечности, несовершенства и возможности внезапного окончания  бытия, порождаемые  всевозможными  войнами и распрями.
 
В таком мрачном расположении духа Алычова бредет к следующему творению, продолжающему  данный раздел, которое, судя по всему, отображает уже совсем другое время и обстоятельства.
 
4.2 Новейшее
+
 

Действительно, название вполне соответствует содержанию, описываемые события,  относящиеся уже не к началу данного периода, а практически к сегодняшним дням. О чем, однако, не каждый догадается сразу, потому что намеки, которые дает автор, проступают лишь ближе к концу текста и  могут быть понятны не всем, а лишь тем, кто посвящен в определенные процессы, совершающиеся на одной очень небольшой, но очень злополучной территории. Вообще, по мере ознакомления с довольно длинным, уснащенным массой технических и чисто механических деталей, текстом, у Алычовой сложилось стойкое впечатление, что он нужен автору лишь фоном, задним планом,  для того, чтобы озвучить последние несколько строчек. И, почти усыпив читателя монотонностью повествования, несколько встряхнуть его в финале. Действительно ли это нужно и интересно другим читателям,  и  на самом ли деле возникает такой эффект, гражданке  судить несколько затруднительно. Поскольку стих, по ее мнению, довольно  узконаправленный и повествует о переживаниях и текущих моментах, занимающих воображение лг, причем, очень конкретных и специфических, которые далеко не у каждого вызовут понимание и эмоциональный отклик. Что, естественно, не может не раздражать Алычову.
 
Зато  следующий стих в подборке вновь совсем иного толка, будет понятен любому читателю. Поскольку такие события, которые описываются в работе под названием:
 
4.3 Колокол
 
+

Вряд ли кого-то сами по себе могут оставить равнодушными. А уж описываемые умелым пером, тем более.  А о том, что автор им владеет в полной мере, говорит выбор средств и инструментов, примененных для создания этого текста.
Язык стихотворения прост, но вместе с тем образен. И, одновременно, прицелен.
 С помощью таких выражений, как:
 
«всех невинных, беззащитно-хрупких»…
«С настенных фотографий смотрят дети,
которых не вернёшь, как ни зови»…

 
он  бьет по наиболее болевым и эмоциональным точкам практически любого чувствующего и мыслящего человека. Ибо как может оставить безразличным кого-то такая трагедия, которая произошла в Беслане. О технике произведения говорить, в данном случае, наверное, бессмысленно, потому что она оказывается глубоко погребена под потоком транслируемых ощущений. Что само по себе говорит об уровне –  не замечаешь, значит,  уровень соответствующий.
Однако… однако…какое-то досадливое чувство буквально топорщится и встает дыбом на гражданкином воображаемом хребте… Ей сложно сформулировать и описать его. Но наиболее подходящими, наверное, будут  слова – эмоциональное насилие. Она не хочет, чтобы ее так бесцеремонно тащили за шкирку и тыкали носом в то, что само по себе вызывает болезненную реакцию и отклик. В этом отношении она считает, к примеру,  «Служивое», «Улисс» или «Даму с кошкой» намного более мягкими  и поэтичными, и, в то же время не вызывающими в ней такого внутреннего протеста.
 
Да, протесты… О, эти протесты – против обстоятельств, несправедливости и несовершенства мироустройства, общественного мнения, принятых норм поведения или политического строя, наконец против  времени и неизбежности процессов, связанных с его ходом…
Наверное, нет человека, в котором хоть раз не говорил бы голос противоречия и дух бунтаря. Однако некоторые личности делают такое состояние своим образом жизни, или, если угодно, целью.
Вот и герой следующего стихотворения, «пламенный Че», не знающий отдыха «боец революции», поступил именно так.  О чем и повествует автор следующего и заключительного на данном этапе стихотворения.
 
4.4 Че
 
+

И, в принципе, все бы в этом  стихотворении, построенном на принципе размышления о довольно сложных вопросах, таких, как неизбежность смены общественных формаций и целесообразности это делать именно кардинальным и революционным путем, а так же побудительных мотивах людей, вольно или невольно встающих во главе таких преобразований, было бы воспринято гражданкой без раздражения. За исключением парочки слабоватых рифмопар: «менять-солдат» и «идеалы-нарожали», и не совсем по-русски выстроенной фразы:
"был ли ты просто – бездушный фанатик"
в то время, как правильно было бы сказать
…был… бездушнЫМ фанатикОМ.
И если бы неведомый автор ограничился просто  размышлениями о правоте либо неправоте своего персонажа, ее досада на этом бы и окончилась. Но Алычовой страшно обидно было прочесть оценочную характеристику стремлений и идеалов героя,  данную как «чужой романтический бред», и следующий за ней вывод о том, что всякий, кто разделяет подобные убеждения (очевидно, не разделяемые автором, что подтверждается и неодобрительным тоном финала), является «сопливой девчонкой».  Как говорится, на вкус и цвет все хрящики разные. И нет никакой заслуги в том, чтобы выказывать неуважение и пренебрежение, делая это вольно или невольно, тем, кто не согласен с точкой зрения автора.
 
На этой заключительной вспышке своей жгучей  обиды и раздражения  на весь творческий и поэтический социум  в целом и отдельных его, возможно задетых гневным штормом, представителей, нашедших , тем не менее, беспредельно комфортное убежище на причале, Алычова позволит себе постепенно успокоиться и вновь обрести стабильность и спокойствие.  При этом она будет тайно уповать на то, что ее разбушевавшиеся эмоции, выплеснутые в виде данного обзора, несколько развлекли жителей и гостей  Пристани и позволит себе распрощаться с ними до тех пор, пока новые обиды не вспыхнут в ее горючей и взрывоопасной натуре ярким синим пламенем.

 

0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
13540
Аватар пользователя Лана Юрина
Вышедши

Не, ну что это такое, почему я - там, а Гражданка Алычова - отдельно тут? Wink  Вот как теперь сравнивать впечатления по стихам? А мне было бы интересно, эх... Придётся скакать туда-сюда

Это всё потому, что я сайт плохо знаю пока и не рискнула далеко от стихов обозревать, а то спойлеры эти ваши вообще далёкая от меня весчь :-)

Пока, смотрю, в целом даже не очень расходимся, так по мелочи...

0
Оценок пока нет

Девочки-красавицы, какие же вы молодцы! И Оксана, и Лана, и гражданка Алычова! Спасибо вам за огромную работу! 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Лана Юрина
Вышедши

Ну, может, я и освою эту спойлерную науку :-)

В целом, смотрю, мы во многом совпали

Есть, конечно, и расхождения - вот, например, я никак не смогла уловить конкретных причин для обиды и раздражения Гражданки от Че... Как-то мне кажется, что тут сыграло роль уже общее накопленное настроение Гражданки к концу паратура - похоже на то, как "сам надумал - сам обиделся"   Хотя, я-то обзорила уже давненько, пойду перечту стих, может, и правда там есть что-то такое, против романтических натур направленное.

Позже отпишусь тогда.

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Оксана Кар
Вышедши

Очень интересный обзор! Ну, Алычова могёт, чего уж...

 

 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Ветровоск
Вышедши

Круто :))))

Гражданка молодец :))) Я плакаль иногда, но при этом всё по делу :)))

0
Оценок пока нет