Кримхильда
Людно было вчера на площади.
Меряясь древками, шумно трепались полотнища.
Рыцари врали о чести и вражеских полчищах.
Женщины плакали, храм отвечал перезвоном.
Зигфрид клялся убить дракона.
Ночь ползёт по лесным урочищам.
Косы русалочьи в озере чёрном полощутся.
К берегу дочь короля пробирается ощупью.
Кличет - плывут к ней русалки в ладьях лебединых.
Жемчугом песни роняют в дремотную тину.
- Спойте, жив ли еще любимый?
- Видим: он бледен - а небо над ним пламенеет.
Ров наполняется кровью убитого змея.
Верь да не верь. Не узнать, это будет ли, было ли...
- Спойте, верен ли мне любимый?
- Там, где сокрыта земля под ледовыми толщами,
Видим с ним деву в кольчуге под шкурами волчьими.
Ликом прекрасна, белее исландского снега...
- Что же достанется мне от сокровищ несметных?
- Жизнь, даже счастье, когда позабудешь пророчество.
Станешь ли кроткой женой, змееглазым чудовищем -
Вышьешь на мужнином теле, горячем и ладном,
Крестик для смерти заклятым драконовым златом.
- Что же, смирно ступать обратно?
- Брось, что услышала, сорной траве на обочину.
Знание - гибель, сомнение, зло, червоточина.
Брось и живи, а иначе, как волны накроют,
Станешь сестрой нам по крови, туману и горю.
2015
Хорошая история (пятачок был мой). Но сразу - вопрос: отдельные стихи - зачины строф, первые два идут в одном размере, остальные его не выдерживают. Это произвол или в этом есть смысл?
Спасибо :)
Но сразу - вопрос: отдельные стихи - зачины строф, первые два идут в одном размере, остальные его не выдерживают. Это произвол или в этом есть смысл?
Вот их схемы, на самом деле они только клаузулой отличаются:
/ _ /_ _ /_ /_ _
/ _ /_ _ /_ /_
Это на рифмовке замешано. Первые два "зачина" соотносятся с начальными строчками катренов, поэтому клаузула там тоже дактилическая (площади - полотнища - полчищах - урочищам - полощутся - ощупью). Но на третий раз эта укороченная строка не начинает, а продолжает катрен, завершающийся женскими рифмами (лебединых - тину). Так дальше и пошло (снега - несметных, ладном - златом - обратно).
Сюжет заимствованный, конечно, хоть и дофантазированный. Сейчас я бы сама к этому всему придралась (на кой чёрт русалки в эпосе о Нибелунгах и т.д.), отношусь к этому стихотворению как к забаве, пусть будет.
Да. Это понятно, а почему так? Я про ритмические концы. Просто получилось?
В смысле случайно ли? Какой-то коварный вопрос :) Нет, хотелось привнести разнообразие, почередовать рифмы, форма диалога позволяла это сделать.
Есть немношка. Но ответ вполне устраивает.
написано правильно, вот только показалось частью чего-то, потому что как-то не все понятно.
Справедливо. Частая моя проблема - взять известный сюжет и запихать туда персонажей\элементы от себя или из другой мифологии.
Конкретно здесь отсылка, естественно, к той самой Кримхильде из "Песни о Нибелунгах", ну или из фильма "Кольцо Нибелунгов", к фильму даже больше. Поэтому сюжет уж не повторяла. Выше уже ответила, что это скорее забава, которую бросить жаль, поэтому пусть лежит в общей шкатулке :)