... зона повышенного творческого риска *)

Драма на охоте

 

на конкурс "Машина времени"

в дуэте с SdN

 

***

Посадка, взлет, лечу, хоть страшно – жуть!
В помине нет ни веры, ни гарантий,
Что я вернусь, пустившись в этот путь -
Сплошное черт те что и сбоку бантик!
 
Вразнос идут на счетчике года.
Мелькают лица, факты, аргументы…
Незнамо что неведомо куда
Несет меня в пылу эксперимента.
 
А вдоль дороги мертвые бредут -
На тот момент они живыми были.
Заходит ум за разум, и, в бреду,
Схожу я с них без шума и без пыли.
 
Вдруг – тишина! Рванули стрелки вниз,
В отключке все контрольные приборы.
Кажись, попал - без всяких карт и виз -
В заветный край Содома и Гоморры.
 
Ужо я тут, ребята, оторвусь!
Держите, если сможете, за руки -
Что аж зудят при виде местных дусь.
Прости-прощай, уныние от скуки!
 
Даешь разврат и пьянство без границ!
Узнают все и вся, какой я «кроткий» !..
Тут я замолк и разом рухнул ниц -
Видать, пришла жена, со сковородкой.
 
 
***
 
Перевод SdN:
 
Drame de chasse
 
J’embarque, je décolle, et vole, que de peur !
Aucune foi en moi, pas plus de garanties,
Que je reviendrai de ce voyage sans heurt
Qui a l’apparence juste de la folie !
 
Le compteur d’années tourne à se rendre fou.
Visages, discussions et faits divers défilent…
On ne sait rien de l’inconnu encore flou,
Et j’ai la chaleur d’une expérience qui file.
 
Puis le long de la route, marchent tant de morts
Qui à cet instant, étaient tous encore en vie.
Dans le bruit et la fureur, je perds le nord,
Ma boussole est cassée et ma raison partie.
 
Soudain, silence ! Les appareils sont éteints,
Plus de contrôle et les flèches se sont brisées.
Sans carte ni visa, il semble que j’adviens
A Sodome et Gomorrhe, villes convoitées !
 
Je vais tout explorer, sans attendre les gars !
Que vos mains me retiennent, si elles le peuvent.
J’ai l’appel de ces jupons qui font la java,
Je tue l’ennui d’une envie à toute épreuve! !
 
L’ivresse est ici noce de Cana sans fin,
Me fera bâton de chaise sans retenue.
Mais le silence se fit et un coup survint -
Avec sa poêle à frire, ma femme est venue.

 

 

5
Средний рейтинг: 5 (1)
Свидетельство о публикации №: 
10275