... зона повышенного творческого риска *)

Тут помню, тут не помню …

на конкурс "Машина времени"

в дуэте с SdN

 

***

Тут помню, тут не помню, тут – забыл.
И как попал сюда, убей – не знаю...
Невесты здесь похожи на кобыл,
И каждая - зубастая и злая.
 
За стульями охотится народ,
И пиво – только членам профсоюза.
А нэпман точит жирный бутерброд,
Рабочего отталкивая пузом.
 
Блестит во тьме теленок золотой.
Летят к нему мошенники и мухи.
На этом ставим точку. С запятой …
И продолжаем точно в том же духе.
 
Здесь бодро ремонтируют провал,
Автопробегом бьют по бездорожью,
Качают мышцы, воду, нефть, права,
Скроив физиономию бульдожью.
 
Куется здесь мозолистой рукой
Союз меча, орала и горнила.
Нескромный гений Ляпис-Трубецкой
Собаку съел на одах про Гаврилу.
 
Здесь дети Шмидта розами ветров
Торгуют от интрижки до интрижки.
И всех на карандаш берет Петров,
А Ильф с карандаша сгребает в книжки.
 
***
 
Вольный перевод SdN:
 
Je me souviens, je ne me souviens pas ...
 
Mes souvenirs sont flous, je sais, je ne sais plus…
Comment je suis ici - je n’ai aucune idée !
Avec des juments, les mariages sont conclus -
Femmes aux grandes dents et aux mœurs débridées.
 
A la poursuite de chaises, tous sont lancés,
Et seuls les membres du syndicat ont la bière.
Un homme du NEP se bâfre avec volupté
Et d’un gros ventre, pousse la classe ouvrière. 
 
Dans le noir, le veau d’or brille de mille feux,
Attirant à lui les voyous comme des mouches -
Point final ou plutôt virgule sans adieu…
Et nous continuons avec la même touche.
 
Dans le mur, ils réparent avec joie un trou,
Battent la boue d’un rallye automobile –
Gonflent les muscles, les pneus, les voiles, le cou,
Montrant en bouledogues leurs crocs et leur bile.
 
Avec des mains calleuses, s’est forgée ici
L’Union du Glaive et de l’Araire intimidante –
Lyapis-Trubestskoy vomit des vers infinis
De Gavrila glorieux, d’où le bon sens s'absente.
 
Les enfants de Schmidt vendent des roses des vents
Pour s'occuper entre combine et autre affaire.
Petrov note tout de son crayon éloquent,
Et le sème, avec Ilf, dans notre imaginaire.
 
 
0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
10274