... зона повышенного творческого риска *)

Христофор

на конкурс Беспредел-2. Параллельный турнир. Семигрешный

в дуэте с SdN

***

SdN

Christophe

 

Un vent fort battait les voiles des caravelles,
Voulant élargir le monde, affrontant les flots.
Que la terre est ronde n’est pas thèse nouvelle
Mais il veut trouver sur la carte les traits faux.
 
Sel sur le visage et au milieu de l’immense,
Malgré les doutes qui l’assaillent tant la nuit,
Plein d’orgueil, il est fier de cette transhumance
Du Moyen-Age aux temps Modernes qu’il conduit.
 
Grand amiral servant un Roi et une Reine
Que l’Europe entière jalouse et puis maudit
D’être si conquérants et qu’ainsi ils les mènent
A devoir rechercher ailleurs des paradis.
 
Pour lui, ses souverains ne furent pas avares,
Lui décernant titres de gloire et primautés. 
Il fût vice-roi des Indes et ses amarres 
Lui offrirent sans fin un pouvoir convoité.
 
Si parfois généreux en trop sombres colères 
Dont tant de ténèbres désirent la noirceur,
Il est pris de pitié pour ses marins qui errent
De longs mois privés de volupté d’âmes sœurs.
 
De ses découvertes, il procura la liesse
A des générations de ventres trop gourmands.
De tomates et chocolat, ils se repaissent,
Sans mesure aimant leur goût et raffinement.
 
Mais si ce capitaine a toutes nos louanges,
Nous passant des âges obscurs aux Temps nouveaux,
C’est d’avoir ramené ici le « nid des anges »,
Nom donné au hamac, seul Eden qui prévaut.
 
 
***

Перевод НБСа

Христофор 

 
 
Порывистый ветер нещадно раскачивал мачты. 
А он горизонты раздвинуть упрямо спешил.
В едином порыве с ветрами закончить, что начато:
Округлость земли доказать - для мошны и души.
 
А соль разъедала лицо на бескрайних просторах
Но, сонмы сомнений отбив над бездонностью вод,
Исполнен гордыни, он вел перемены, с которых
Из Средних веков Возрождение вышло в поход.
 
Великий моряк и слуга Короля с Королевой,
Которым весь мир и завидовал, и материл
За то, что оттяпали земли и справа, и слева,
Он знал, что добудет короне другой материк.
 
Она для него не была несговорчиво жадной
И титулы щедро дарила, в придачу к деньгам. 
И он на швартовы расходовал нить Ариадны,
Что к власти вела и толкала к иным берегам.
 
Порой искажались черты от ужасного гнева, 
Страшнее стократ арбалетов и звонких мечей.
Но после потворствовал детям Адама и Евы,
Лишенных на долгие месяцы страстных ночей.
 
Плодами открытий доставил он радость гурманам
Вперед на века и на самый изысканный вкус.
Томаты и перец, фасоль, шоколадная манна -
Все это в чести и намотано прочно на ус.
 
И все ж не за это мы ценим любителя странствий.
Не только мечты он посеял в пытливых умах.
Он также оставил погрязшим в обжорстве и пьянстве
Великое чудо, исчадие рая - гамак.
 
0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
10813