... зона повышенного творческого риска *)

растяпа

Навернулось лето, милая растяпа,
Зацепилась где-то ножкой за сентябрь.

Было и пропало, ветром унесло,
Видимо, упала в первое число.
И теперь другая вертит и кружит -
Осень, дорогая, я как ты транжир,
Растерял, растратил молодости блеск;
Раздарила, хватит, оголился лес.

Сторона родная,

юность дальняя –
Позолота рая,

календарная…

0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
2629

"Транжир" как-то режет без "а" в конце, а так оно - да.

0
Оценок пока нет

Ну, не знаю, Виктор, я всё-таки мужеская личность, мне с "А" на конце как-то не с руки. =))

Спасибки.

0
Оценок пока нет

"Растяпа" же может быть мужиком или он тоже "растяп"?))

0
Оценок пока нет

Не, тут "оно" стало "она", а меня ещё нет =))

Это эксперимент, когда род предмета и сравнения не совпадают. =))

0
Оценок пока нет

А понял о чём вы, не "растяпа" (м. и ж.) не спрягается по роду, "транжир"(м.) и "транжира (м. и ж.) равноправны.

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Дрон
Вышедши

я, бесценных слов транжир и мот - ВВ Маяковский

0
Оценок пока нет

Дрон, благодарю. Тут я так понимаю, проблема в другом: идёт сравнение мужского Я с женским (осень) "как и ты". И естественно у читателя возникает вопрос насколько правомерно применение слова "транжир" существуещем в мужском роде, а не слова "транжира" которое как м. так и ж..

А в том что слово существует сомневаться не приходится, достаточно заглянуть в словарь.

0
Оценок пока нет

Ну супротив Маяковского я - пас)))

0
Оценок пока нет

Виктор, можно просто заглянуть в словарь Ожегова. Там два разных слова не спрягаемый "транжира" и "транжир" (ка)

0
Оценок пока нет

сразу видно - настоящий мужчин! *)

0
Оценок пока нет

Гляжу я, граф, и вы туда ж =))

0
Оценок пока нет

Ага*)

И не только "туда".

Автор с гордостью заявляет, что он – «личность мужская», а вот с гендерной принадлежностью своих персонажей определиться не может.

"Лето" у него "милая". Но тут же - "было" и "пропало". А потом опять "упала".

Что с ним случилось, автор тоже толком не знает. Сначала «ножкой» (от табуретки) «за сентябрь», потом его "ветром унесло", а потом оно - "упала в первое число". Типа первое число - это такая большая яма, или вообще черная дыра, да? *)

"Осень, дорогая, я как ты транжир,
Растерял, растратил молодости блеск;
Раздарила, хватит, оголился лес."

Учитывая степень краткости этих строк, можно только догадываться о размерах таланта. И действительно - че там расписывать. Коню понятно, что тут сравнивается "транжира" с "транжиром". Но если с "транжиром" все ясно, то предмет дарения "транжиры" покрыт мраком. Как и то, что тут делает "хватит". Потому как, ежели "раздарила", то уже как бы нет. Даже если бы литгерой сказал "не хватит, давай еще", взять как бы негде.

Ну и двойная смена рифмовки не убедила ни разу.

Эхехех.... *)

0
Оценок пока нет

А должна была убедить? =)) Спасибо, граф! Я польщён, Вашим вниманием к моему скромному эксперименту, где лето было и пропало, а растяпа упала (чего ж с неё взять - растяпа). Теперь я знаю, чем можно расшевелить. =)))

С благодарностью, М.

0
Оценок пока нет