... зона повышенного творческого риска *)

Не люби меня, князь...

Ты красив и силён, безупречен, мой князь светлейший.

Эти кудри сусалит солнце и белит месяц.

Для чего я тебе? Для забавы – никак не меньше.

Я всего лишь татарская дочь, но дворец мне тесен.

 

Убеждаешь: «Наргиз, ты утонешь в парче и шёлке,

Самоцветы – к ногам! Соглашайся, оставь жеманство!»

О, восторженный бай! Эти речи мягки и колки –

Но не путай степную волю и дев славянских!

 

Я – горячий цветок*. Пощади и позволь уехать.

Но шаманишь: «Моя!» – а глазами целуешь волю.

Мне б кураем запеть, чтобы сытое пело эхо

О свободе, батыр, и о страсти, что нас с тобою

 

Унесет до утра первозданным медвяным вихрем,

Выжигая ковыль, расправляя степные долы.

Разметавшись зарёй, я мелодией крика стихну.

Утолив навсегда поцелуев преступный голод,

 

Не люби меня, князь, чтобы я не осталась воем

Одиноких ночей и беззвучного зова сердца.

Я люблю тебя, князь, – поцелуй, но оставь живою.

Не бывало судьбы у любовников-иноверцев...

_____

*Один из переводов имени "Наргиз" — "огненный цветок" (тюркс.)

Примечание:

Сказание о любви великого князя Ярослава и Наргиз, дочери татарского хана, взятое за основу стихотворения, является собирательным и не имеет точных исторических соответствий.

 

0
Оценок пока нет
Свидетельство о публикации №: 
10796
Аватар пользователя Светоносова
На При©тани
а хорошо)
хотя и вопросы имеются.
к примеру, в этой строке:
Для чего я тебе? Для забавы – никак не меньше
было бы правильнее "не больше" ибо что такое великое - забава?
Не люби меня, князь, чтобы я не осталась воем
Одиноких ночей и беззвучного зова сердца.
воем зова - не совсем корректное словосочетание, на мой взгляд.
добро пожаловать)
0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Доброго времени! Во-первых, спасибо за комментарий. Теперь по существу. Первый вопрос - такого выражения "никак не больше" я даже не слышала никогда, смею утверждать, что его и не существует, а вот "никак не меньше" в русском языке присутствует и обозначает аналогию слову "наверняка".

Второе — это вполне допустимая ассонансная рифма.

Еще раз благодарю!

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Светоносова
На При©тани

"никак не больше" - да, такого выражения нет, но есть выражение "не более чем". просто оно сюда подходит больше по смыслу. ибо что уже меньше, чем просто забава? 

о втором. я не о рифме говорю. просто само словосочетание вой зова, которое у вас вышло, у меня как-то не сложилось...зов - это уже само по себе - звук.) вышла вроде бы как тавтология. не?

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Ах, вот оно что! Нет, Вы просто немного не поняли смысл этой фразы. Благодарна за размышление, это ценно.

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Татьяна
Вышедши

Ухх тыы... Королевна... Добро пожаловать, Алёна!!! 

 

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Привет, Тань! Вот решила поосмотреться тут) Рада, что есть родные лица, а то я тут одна "стою на берегу в синем платье"© Wink

5
Средний рейтинг: 5 (1)

Вы просто немного не поняли смысл этой фразы.

и мы не поняли Runner

 

5
Средний рейтинг: 5 (1)
Аватар пользователя Персея
Вышедши

Мне из трех - это больше понравилось, картинка зримая) хотя и согласна со Светиными зацепками, но сирано - хорошо, романтишно так)

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Бывает))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Спасибо:)

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Питон22
Вышедши
такого выражения "никак не больше" я даже не слышала никогда, смею утверждать, что его и не существует, а вот "никак не меньше" в русском языке присутствует и обозначает аналогию слову "наверняка".
 
Давайте для начала отделим обычные словосочетания от идиом.
Идиомы «никак не больше» да, не существует, а словосочетание вполне себе нормальное, не выбивается за пределы здравого смысла.
Словосочетание «никак не меньше» тоже не идиома, оно присутствует наравне с предыдущим и, будучи вводным словосочетанием, означает,  «по меньшей мере», «по крайней мере», «во всяком случае», «самое меньшее», а вовсе не «наверняка».
В обычном, прозаическом, беспафосном тексте, выражение «слон никак не меньше лошади, а пони никак не больше жирафа» всё звучит и воспринимается нормально.
 
Ну, и раз не прошёл мимо, ещё немного о Вашем тексте.
Вот  Вас что-то сподвигло объяснить значение имени Наргиз, а избавить незнатоков национальных башкирских дудочек, от поиска значения «курай» постеснялись.
Выражение «Мне б кураем запеть, чтобы сытое пело эхо» (с) чрезвычайно поэтично. Сытое, звонкое, многоголосое степное эхо известно всем, но, стесняюсь спросить, если запеть кубызом, эхо останется голодным?
 
Если соседство «запеть» и «пело»  в одном предложении не смущает, я продолжу.
«Выжигая ковыль, расправляя степные долы»(с).
В очередной раз должен отметить высокую поэтичность Ваших, Королевна, строк и спросить:  степные долины, это что за местность такая? И, уж простите старика за излишнее любопытство, необходимость степные долины расправить, она из-за степей возникла, или долы сыграли и здесь свою недобрую роль?

 

5
Средний рейтинг: 5 (2)
Аватар пользователя Князь Тьмы
Вышедши

В первой же строке последнее слово принципиально ошибочно...

 

5
Средний рейтинг: 5 (1)
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Этл с чего Вы порешили?))

0
Оценок пока нет
Аватар пользователя Королевна
Вышедши

Улыбаюсь)

 

0
Оценок пока нет