Хранители печали
Вы об этом слышали едва ли, что за облаками есть приют,
Где живут Хранители печали, – те, что людям скорби раздают.
Их не делят поровну на брата, тут своя у каждого стезя.
И нельзя воспользоваться блатом, и отдать другим печаль нельзя.
Если без причины вы грустите, если мир вокруг объят тоской,
Знайте, это к вам пришел Хранитель и коснулся памяти рукой.
И наверняка вы замечали, как, нарушив сумрачный уют,
По ночам Хранители печали призраками в комнате встают.
Не старайтесь разглядеть их лица, скрытые покровом темноты,
Потому что может так случиться, что у них знакомые черты.
Не пытайтесь торговаться с ними, – их посыл, увы, неотвратим.
Потому что всё, что мы не примем, остается им, и только им.
И крутись как хочешь и как знаешь, уложившись в роковой лимит, –
От печали есть спасенье там лишь – там, где, говорят, страданье спит.
Где на поднебесном перевале ждёт нас путь в заоблачный приют,
Где, сменив Хранителей печали, мы продолжим их прискорбный труд.
От печали есть спасенье там лишь, - там, где, говорят, страданье спит.
Вариант )))
От печали есть спасенье там лишь, где, по классику, страданье спит.
Алексей, забавно Ваше высокомерие: " Народ стихотворение хвалит, автор стихотворением доволен." - пипл хавает, ага. Вроде бы, ни Катю, ни Марину, ни меня нельзя назвать невзыскательными читателями. Здесь другое. Здесь чудесное попадание в интонацию, которая стоит пары пустяков технических. Вы этого не видите, Вы как курица - раскопали камешек , технический огрех, и долбите его. Попробуйте отвлечься и взглянуть ширше, а?
Князь, дело, конечно, Ваше, авторское. Но я могу из личного опыта рассказать. "Как натоптали мужики" - я и теперь считаю, что это лучшее, что я написала, - а как мне его на БЛК долбили! Чего только я там не наслушалась! Но я точно знала, чего стоит этот белый стих, и мне плевать было, что они там несут, все эти "маститые" - Степ, Крупинин и иже с ними.
Так что дальше - это вопрос Вашей личной оценки стиха. Хотите - переделывайте, не хотите - не трогайте. Как видите, восприятие неоднозначное, а значит, никто, кроме Вас, не решит судьбу стихотворения.
Князь, дело, конечно, Ваше, авторское. Но я могу из личного опыта рассказать. "Как натоптали мужики" - я и теперь считаю, что это лучшее, что я написала, - а как мне его на БЛК долбили! Чего только я там не наслушалась! Но я точно знала, чего стоит этот белый стих, и мне плевать было, что они там несут, все эти "маститые" - Степ, Крупинин и иже с ними.
Мурр, в моем случае аналогично. Этот стих именно в этом виде ценен для меня лично. Я довольно долго с ним возился, пока не довел его до нужного мне вида и уровня. В силу своего разумения, конечно. Пределов для совершенства нет, но ведь и я не совершенен.
Что касается читательского восприятия, оно, разумеется, тоже важно. Стих пока ещё "живой" и я его могу подвигать без особых усилий. И если бы было полное неприятие, то я бы попытался его перекроить. Но я вижу, что есть те, кто его почувствовал и принял, значит мне удалось его написать не только для себя. Возможно, далеко не для всех, но, как говорят, аудитория есть. Тем более, что это не просто какая-то аудитория... И более того, я пока не увидел каких-то серьезных замечаний, ради которых стоило бы рисковать сложившейся аурой стиха. Но подождем ещё мнений, мало ли.
И это. Уже говорил, но ещё раз скажу: "Как натоптали мужики" - это Вещь! Но не удивлен, что её не приняли "маститые", она сделана не по привычным им лекалам и просто не укладывается в диапазон их понимания...
Мурр, забавно читать про высокомерие, которое вы непонятно откуда выкопали. )) Про "пипл хавает" - это ваши слова, за которыми попытка меня оскорбить, сам я ничего подобного не имел в виду. Не надо искать в словах оппонента то, чего он не говорил, даже если оппонент не разделяет вашего мнения. И оскорбление - не лучший аргумент, уверяю вас. Я ведь тоже мог бы начать рассуждать, в чем там копается курица. )))
С Князем я в дружеских (надеюсь) отношениях, потому не стесняюсь иногда чуток перегнуть палку, хотя в данном случае ничего подобного нет. Я не назвал стихотворение плохим, не призывал все ломать и крушить, я даже не настаиваю на переделке пресловутой строки. Я высказал свое мнение, попытался его аргументировать, вполне корректно, без наездов на личности. В результате вы обозвали меня снобом (фактически) и курицей. И хорошо ли это характеризует вас, лично вас? "Он назвал меня земляным червяком" (с) )))))
Это к вопросу о высокомерии. ))))
Мне кажется, не надо туда "по классику" - и ритм ломается, слово "классику" читается с двумя ударениями, и в целом звучит по-другому.
Будет жаль, если при правке исчезнет что-то неуловимое, что есть в этом стихотворении. Меня оно, как и Мурр, очаровало)))
Не настаиваю, но ритм там уже сломан, а два ударения в "говорят" ничуть не лучше двух ударений в "классике". )))
Алексей!
Вы прочитайте, как это читается со стороны, и согласитесь, что по сути - это и есть "пипл хавает", вот я и перевела, тысызыть. И курицей я Вас, упаси Бог, не обзывала. Я сравнила Ваши действия с действиями пернатого, не более того. Так что не надо извращать мои слова.
Алексей, я даже уважаемую Марго публично никак не обзываю, как бы мне ни хотелось иногда назвать вещи своими именами, а уж Вас-то с чего бы?
Что до цитаты и рассуждений о высокомерии - опять пальцем в небо. Я пишу о том, что автор иногда знает точно, что он написал ВЕЩЬ, кто бы что ни говорил. А если бы Вы читали, как трепали стихотворение, Вы бы со мной согласились в отношении маститых, которые, как часто бывает с людьми, уже слегка (или основательно) забронзовевшими, считают, что им достаточно бегло просмотреть стихотворение, чтобы вынести безапелляционное суждение. Конечно, я не могу здесь привести все препирательства, да и не помню их дословно - стиху сколько лет уже... Искать мне тоже лениво. Хотите - верьте мне на слово, не хотите - не верьте. Я это постараюсь пережить.
Каждый переводит в силу своей испорченности. )) Не надо меня переводить, я ведь по-русски пишу.
И отвечал Князю на предложение "проехать танком". И имел в виду именно то, что стихотворение хвалят сильные авторы, которые в силу того, что стихотворение очаровало, готовы простить мелкие огрехи. А огрехи есть, и стихотворение они не украшают. И вернуться к ним можно впоследствии, буде на то воля автора. Или не вернуться и оставить все так как есть, с огрехами. Где-нибудь здесь есть пипл, который хавает? )
+500 *)
Хранители печалей это, наверное, нимфы плача?
Нет. Всё гораздо проще. И ответ на самом деле не на Олимпе и не в заоблачных далях, а у нас в головах и сердцах. И, как мне кажется, я сказал достаточно, чтобы понять/почувствовать это. В стихе нет случайных/посторонних слов/деталей, они все работают на одну (и достаточно простую) картинку, несмотря на некую мистическую атрибутику.
Хотя, разумеется, каждый волен понимать по-своему и видеть что-то свое.
Князь, стихо нравится, поэтому прошу не воспринимать всерьёз эту пародию.))
"Путь к приюту краток, полон скорбей, (он за облаками - VIP-приют)".
А в России, Князь, что в лоб что по лбу, - эту лабуду не признают.
"По ночам Хранители печали шастают снаружи и внутри",
Если вы такое замечали, лучше позвоните по ноль-три.
И, позволь заметить, жизнь - не траур, там ли, здесь - не важно, мир таков:
Радости всегда сильнее, право, сумрачных уныния оков.
Поп ли, чёрт - права бы не качали. Ночь прошла, день, ветер, дождь и гром, -
Ржут до слёз "Хранители печали" - те, кому на смену мы придём.
Вот спрашивается, какого чёрта поминать меня тут всуе? Я понимаю, конечно, как недостижимый идеал мой образ Мурр и спать не даёт, но всё же поскромнее надо бы, а то, ей-богу, надоело — как ни заглянешь, пролетая над этой территорией, всё про Марго да про Марго...
Князь, если уж тире поставили, запятую-то уберите. Ни к чему она там, при тире.
Убрал, спасибо.
Не настаиваю, но ритм там уже сломан, а два ударения в "говорят" ничуть не лучше двух ударений в "классике". )))
Нет, пиррихии в авторском варианте и в предложенном вами стоят в разных стопах. Вот как раз когда он в начале слова - у меня нормально читается) а когда ударение падает на первый слог слова - тянет сделать ударение и на последний слог.
А Мурр хорошо понимаю в том смысле, что нет идеального стихотворения для всех)) всегда кому-то что-то будет непонятно, кому-то - казаться неудачными образы или техника. Потому что в плане восприятия художественных текстов слишком многое субъективно... И если учитывать все замечания, процесс правки может стать бесконечным)
Ада, это не по адресу, я вовсе не настаивал на правке. ) А восприятие текстов действительно у разных людей разное, я, например, в большинстве случаев никаких "свОи" не вижу, хотя все уверенно утверждают, что они есть. ))
Во! Это - стих! Респект, Темнейшеству :))
Спасибо, Magissa. А то тут некоторые говорят "не стих это, нифига не стих"... Я тоже считаю, что они не правы.
Это ты каких некоторых имеешь в виду? Поименуй поименно! ))
Журавлев и Пупкин!
Запишите, пожалуйста, Наше Сиятьство в этот список.
Заранее благодарны.
*)
Или это один человек?.... [задумываицца]
Не-не, я мог сказать, что стих фуфло (но я этого не говорил), а вот что "нифига не стих" - никак не мог, хотя бы потому, что ни фига пишу раздельно. )))
Из словаря С.И. ОЖЕГОВА:
"Ни фига" пишется раздельно. По аналогии с "ни черта".
"Ни фига" - это отсутствие фига, а слово "нифига" имеет другой смысл!
Так ты таки ушёл от ответа: Пупкин и Журавлев - это один человек или два?
Какой? И ссылочку бы на словарь. ) А что, это мне был вопрос? Туп, ваше сиятельство, не догнал. Два и три четверти! )
Орфографический словарь
ни фига
"Ничего" ж написано в одно слово, так почему "нифига" надо писать в два??
Потому как словари рекомендуют. )) "Ничего" имеет много значений, все они расписаны. Ну-ка, назови значение нифига. ))
У слова "нифига" дофига значений. Я тебе чё - Зализняк чё ли?
Вредно общаться с АСом, привычка не отвечать на вопросы усваивается на раз. )
Конешна, патамушто вы с Князем вечно задаете вопросы не относящиеся к делу, пытаясь увести разговор в сторону. Воть!
Революционерам филологам на закуску: как писать никогда, нигде, ничего, никого и некогда, некого, некто, небыль........................................................................
Например, как ты написал. )) Правда, я ни фига не филолог. ))
Ну, это не даёт тебе право пилювать на ошибки! Правильно: я - ни фига, ни филолог.
Шутник. ) Позволю себе процитировать великих: мели, Емеля - твоя неделя. ))
"Ни фига" - это отсутствие фигового дерева или его плода.а я-то совсем другое хочу сказать. Поэтому говорю "нифига".
Не хотел к этому обращаться, но... событие в реале меня подстегнуло. И почему-то... хотя... чуть позже объясню почему именно сейчас... почему-то захотелось поговорить о поэзии. Если относится к стиху как к шкафу, он, конечно, будет выглядеть шкафом... На примере данного стиха. Нет-нет-нет -- ни разу не буду настаивать на поэтичности своего творения! Фиг с ним. )) Я хочу про логику рассуждений поговорить. Логику стиха и логику критики стиха. На конкретном примере. Мне самому интересно, в чем же я ошибаюсь?.. Но явно не в том, что мне инкриминируют.
>> Где живут Хранители печали, – те, что людям скорби раздают.
> А вот и первый торчащий шуруп. Коню ясно, что «скорби» тут только затем, чтобы не повторять «печали». Хотя тому же коню ясно, что «печали» и «скорби» - это
> не совсем то же самое. Получается, что хранят они печаль, а раздают почему-то скорби. А где взяли? *)
> Далее, почему «печаль» в единственном, а «скорби» во множественном? В честь чего? Тогда уже надо было «Хранители печалей». Хотя и это полностью смысл
> не спасает.
А вот у меня логика была другая. "Хранители печали" я написал с прописной (заглавной) буквы именно потому, что это имя собственное. Не нарицательное. Единая Россия не обязана заботиться только об единстве. А известные Ночные волки не обязаны двигаться только по ночам или там выть волками на луну. Но почему-то к моим Хранителям печали отнеслись иначе. Почему?
Кому-то грусть, кому-то скорбь, кому-то печаль... Я должен был назвать их Хранителями печалей-скорбей-грусти? И что там ещё в обойме... А иначе никак читателю не понять, о чем на самом деле идёт речь?.. Реально?..
>> Если без причины вы грустите, если мир вокруг объят тоской,
>> Знайте, это к вам пришел Хранитель и коснулся памяти рукой.
> И еще шуруп. И не один. Во-первых, грусть без причины – это точно не скорбь. Это так, каприз легкий. Во-вторых, «мир объят тоской» - в серьезном
> произведении воспринимается как пафосная банальность. В-третьих, «коснулся памяти рукой» – нечто весьма приблизительное. Почему именно рукой,
> а не ногой или ухом? А в-четвертых, коснулся и что? Видимо, грустящий вспомнил что-то грустное. Тогда он должен грустить уже не без причины,
> а ПО причине того самого грустного, о котором он вспомнил при прикосновении, так?
Грусь без причины не скорбь - ага. Объятый тоской мир - банальность - вычеркиваем эти слова из нашего лексикона и нашего круга понятий, ага...
Всё замечательно, но... я в эти схемы не укладываюсь.
Мне вчера позвонили. Умер мой бывший однокурсник. Мой ровесник. Учились вместе, в общаге жили рядом, праздники и будни вместе проводили. Потом, после окончания универа, ещё разок пересеклись. Мне нужна была его поддержка, поддержки не нашлось... ну, это третий вопрос - почему, зла не держу однозначно. Просто не смог или не захотел - не знаю. А потом двадцать пять лет мы вообще никак и нигде не пересекались... А вот вчера мне позвонили - умер. Мой ровесник. И я не знаю, что я чувствую... Скорбь? Печаль? Грусть?.. Вы знаете это слово? Я - не знаю. Я знаю только то, что у меня просто дерьмово на душе.
Я понимаю, что скорбь и печаль разные чувства. Кто-то, очень умный, собрался назвать правильное слово? Типа, если мама или папа, то это скорбь, а если товарищ из прошлого, то просто печаль? А грусть - это когда ты общался с человеком 10% своего времени и только на работе? Или 12% времени? Или ещё как-то так?.. Назовите, пожалуйста, чтобы я впредь не путался в своих чувствах.
> Закроем глаза на случайное словосочетание «сумрачный уют». Но зададимся вопросом:
> Если грустящие «наверняка замечали» (хотя точнее было бы «видали»), то утверждение в самом начале о том, что они даже «слышали едва ли»,
> звучит уже не совсем убедительно, не так ли?
Разумеется, не так, ибо речь, совершенно очевидно, идет о разных вещах. Тут надо просто внимательней прочитать текст, если с первого раза это не очевидно.
"Хранители печали" в "заоблачном приюте" - это лично мои заморочки. Но критику, видимо, сильно по жизни повезло (или душевная организация у него другая), если он никогда по ночам не ощущал присутствия кого-то рядом. Кого именно? Я не знаю. Нет, иногда знаю. Это когда годовщина чья-то и я помянул за ужином этого человека, и мысли мои продолжают крутиться вокруг него, воспоминания какие-то... Но бывает и иначе. Я не знаю - кто это. Или как сейчас - нет мне смысла убиваться по товарищу, с которым сто лет не общался. а вот... что-то достает... "призрак" какой-то. А может просто страх - умирают люди моего возраста? Может и так... или это одна из составляющих, отравляющих обычный для меня банальный «сумрачный уют»...
>> А вот тут – минуточку. Давайте разбираться, кто кого куда послал и кто что не принял.
>> Смотрим в словарь:
>> Посыл
>> действие по значению гл. посылать .
>> перен. отправная точка в рассуждениях
Это не все значения слова "посыл". Учимся работать со словарями...
>> И крутись как хочешь и как знаешь, уложившись в роковой лимит
> Какой лимит? Непринятых печалей? Так ить – их принятие неотвратимо. У грустящего просто нет выбора.
И?..
В чем проблема?
Я тут реально не понял, но один вариант ответа могу отсечь заранее. Надеюсь, что есть другой, не такой примитивный. Но самый примитивный могу представить.
Объясняю - кроме объема/лимита печали есть ещё и временной фактор. Например, сегодня ты сбежал, напившись, завтра тебя "догонит" вдвойне. Но свой "лимит" ты всяко отработаешь. Вот такая простая мысль. Чем она не устроила критика? Тем, что он её тупо не понял? Или чем-то другим?
>> От печали есть спасенье там лишь – там, где, говорят, страданье спит.
> Не строчка, а противотанковое заграждение – сам черт ногу сломит! Но зато автор нашел новый синоним к слову печаль. Хотя, если это так, то тут масло
> масленое, нет? Отдельно отметим изящные формы на –нье.
Для тех, кто плохо учился в школе - да, это "противотанковое заграждение". Или учился в украинской или ещё какой там иностранной школе. Я учился в советской...
Я специально дважды повторил служебную частицу "там", чтобы ни у кого не было сомнений, что это отсылка к известному, изучаемому в школе, произведению. И речь идёт о... могиле. Для тех, кому они не знакомы - эти лермонтовские строки были процитированы выше в этой теме. Отсюда же растут ноги у "нье". Я тоже не считаю это высшим пилотажем, но перевирать Лермонтова не собираюсь.
>> Где на поднебесном перевале ждёт нас путь в заоблачный приют,
> Перевал – высшая точка пути в горах. После него спуск начинается. А у автора подъем. ЧуднО.
Ваще чуднО - заоблачный приют оказался выше, чем точка в горах. )))
Тем более, что на самом деле, ПЕРЕВАЛ - Наиболее удобное, доступное для перехода место в горном хребте или массиве. ))) Со словарями надо бы научиться работать.
Но некоторую работу со словарями я готов отметить:
> Ну и «скорбный труд» и «прискорбный труд» – не совсем оно и то же.
Точняк! Это не одно и то же! )))
Казуистика чистейшей воды *)
Казуистика чистейшей воды *)
Это ты про словари, которые ты не дочитал, сказал? Или про Лермонтова, которого не помнишь? Или про что другое? ))
Отнюдь. Про твои контраргументы. Которые ни разу не *)
Отнюдь. Про твои контраргументы. Которые ни разу не *)
Так уточни про что ты говоришь. Про то, что слово "посыл" имеет ещё значение "Внутреннее побуждение, импульс"? Ты знал про это? Можно развлекаться над строками, в которых кто-то вставляет ключ в замок, уверяя, что родниковую воду нельзя засунуть в замок. Конечно... Но - это не комильфо. Можно прикидываться, что прописные буквы не отличаешь от строчных, можно... Но - это, поверь мне, не комильфо...
Можно рассматривать стих, как инструкцию к сборке шкафа, можно. Но - если так рассматривать, то инструкцию и получишь. Причем. в самом превратном виде...
Во-первых, не знал, честное благородное! Покажи, в каком словаре нашел!
Я не нашел. Зато нашел еще про лошадь:
ПОСЫЛ — ПОСЫЛ, посыла, мн. нет, муж. (воен. спорт.). Действие по гл. послать в 5 и 6 знач. посылать. Нажатие шенкелей производится для посыла лошади вперед. Хлыст служит для наказания лошади и для посыла. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОСЫЛ — побуждающие действия на л., заставляющие ее увеличить резвость скачки или бега (напр., при борьбе на финише). При верховой езде П, это подача вперед рук всадника, усиление давления шенкелей, использование хлыста. Все виды П. согласовывают с дви … Справочник по коневодству
Ты не это имел в виду? *)
А во-вторых, даже если допустить, что есть такое значение, каким боком оно сюда подходит?
их внутреннее побуждение, увы, неотвратимо ?
Самому не смешно? *)
Да можешь просто к Грамоте.ру обратиться и набрать слово "посыл".
их внутреннее побуждение, увы, неотвратимо ?
Самому не смешно? *)
Нет, не смешно. А тебе смешно? Реально?
Реально*)
А ссылаться на смерть родных и близких в реальной жизни - это вообще дурной тон.
Реальная жизнь может объяснить, а вот оправдать корявости в стихе - ни разу. *)
к 87
чтобы было ясно о чем:
Выписка из вот отсюда Заметки на полях. Мы все писали понемногу, или Увлекательное путешествие :
шурупырифмы вполне приличные. И собрал … шкаф. Чего не хватает шкафу, чтобы из мебели превратиться в произведение искусства? Мы толком не знаем. Мелочей каких-то, наверняка.© Граф Тимофеев ТТ
Темнейший, это тут вопрос ко всем или к их Сиятельству?
На мой взгляд, ответ настолько прост, что не требует длительного и детального описания: мы все - разные. То, что ты называешь логикой, для меня требует расшифровки. Просто потому, что это - твоя логика (которая опирается на тебе известные моменты, связанные с твоим личным опытом), никак не учитывающая, что она не единственна.
Разве не смешно выйти на улицу и начать изъясняться на цеховом арго, а потом, после естественно возникших последствий обозвать всех встречных идиотами. А ты в своём стихо предусмотрел всё, чтобы не совершить такой выход? Что ты сделал, чтобы твоя логика стала предположительно доступна, скажем, мне? И почему возникают такие эмоции от банального непонимания при восприятии?
Вот к примеру (конкретный пример), Хранители Печали, оказывается - имя собственное, сродни Ночным Волкам. Это новость! Честно. Где пояснительная сноска? Как ещё из представленного текста я мог бы догадаться именно об этом, а не думать, что это бессмысленная авторская фишка, ради реализации его личных никому не ведомых потребностей (или должная быть понятной ограниченному кругу избранных, в который я не вхож)?
Вот к примеру (конкретный пример), Хранители Печали, оказывается - имя собственное, сродни Ночным Волкам. Это новость! Честно.
Ты меня умилил до глубины души! ты на слух воспринимал этот стих? Или читал? Ты прописные буковки умеешь отличать от строчных? Они по размеру отличаются.
Интересно, что меня Журавлев спрашивал о других вещах - ты, говорит, зачем "хранителей" с большой буквы написал?.. А ответ-то простой. Это имя собственное. Я "их", блин, так назвал... И если вы решили, что они хранители, а не Хранители, если вы не видите разницы - ваше право. ))) НО - не моя проблема. Точно, не моя. )))
Ваще согласен! Когтями, крыльями и клювом. Но теперь ты меня умиляешь - если тебя вовсе не заботит, как поймёт и поймёт ли вообще тебя читатель, то какие у тебя остаются сомнения и претензии?
Страницы